1
00:00:01,424 --> 00:00:03,841
(soft music)

2
00:01:20,932 --> 00:01:21,765
- Alright!

3
00:01:21,765 --> 00:01:25,050
Let's get them calves separated.

4
00:01:25,050 --> 00:01:28,109
I don't want to get this
herd all riled up now!

5
00:01:28,109 --> 00:01:30,383
Come on, let's move it!

6
00:01:30,383 --> 00:01:31,912
- Think about that Roy?

7
00:01:31,912 --> 00:01:33,748
(laughing)

8
00:01:33,748 --> 00:01:36,248
(soft music)

9
00:01:41,850 --> 00:01:43,420
- Wilbur, this entire spread

10
00:01:43,420 --> 00:01:45,030
just isn't the ranch it once was.

11
00:01:45,030 --> 00:01:46,730
You managed to keep afloat this season,

12
00:01:46,730 --> 00:01:48,672
but come on now, let's face reality.

13
00:01:48,672 --> 00:01:50,922
(coughing)

14
00:01:55,171 --> 00:01:56,694
With cattle prices
dropping, you'll want to be

15
00:01:56,694 --> 00:01:58,510
out of here before the snow falls Wilbur.

16
00:01:58,510 --> 00:02:02,440
And we want to buy your
ranch, think about it.

17
00:02:02,440 --> 00:02:03,940
- The St. Boniface Cattle Company

18
00:02:03,940 --> 00:02:06,027
is willing to make a very attractive offer

19
00:02:06,027 --> 00:02:07,420
to you Mr. Bennett.

20
00:02:07,420 --> 00:02:09,506
- You can tell the St.
Boniface Cattle Company

21
00:02:09,506 --> 00:02:13,773
they can buy out everybody else,
but my land isn't for sale.

22
00:02:19,000 --> 00:02:20,780
- We've been associates for 15 years,

23
00:02:20,780 --> 00:02:22,293
that must mean something.

24
00:02:23,470 --> 00:02:26,190
You've been stewing about
this offer for months.

25
00:02:26,190 --> 00:02:28,770
With prices what they are,
you simply can't compete.

26
00:02:28,770 --> 00:02:31,520
This property can support
a herd twice your size.

27
00:02:31,520 --> 00:02:34,170
- For 15 years I've expected you

28
00:02:34,170 --> 00:02:36,800
to keep my business to yourself.

29
00:02:36,800 --> 00:02:38,860
- You can still live on the place

30
00:02:38,860 --> 00:02:41,420
and keep your money in the bank!

31
00:02:41,420 --> 00:02:42,763
I owe you that at least.

32
00:02:42,763 --> 00:02:44,620
(coughing)

33
00:02:44,620 --> 00:02:46,253
- You don't owe me anything.

34
00:02:49,630 --> 00:02:52,380
(dramatic music)

35
00:03:00,752 --> 00:03:03,252
(cows mooing)

36
00:03:04,900 --> 00:03:05,733
- [James] Roy!

37
00:03:05,733 --> 00:03:06,566
- Huh?

38
00:03:06,566 --> 00:03:07,399
- Wilbur says to keep 'em as far away

39
00:03:07,399 --> 00:03:08,430
from the other bulls as possible.

40
00:03:08,430 --> 00:03:09,880
- [Roy] That's what I'm doing, Jimmy.

41
00:03:09,880 --> 00:03:12,470
- [Jimmy] Look at 'em boys, $1,000.

42
00:03:12,470 --> 00:03:14,775
- Hey bull, I'm gonna
need a hand here, Jimmy.

43
00:03:14,775 --> 00:03:16,149
- [Jimmy] More than any of you cowpokes

44
00:03:16,149 --> 00:03:17,313
will ever make in a lifetime!

45
00:03:17,313 --> 00:03:21,503
- [Roy] I want this tan
bull out of this corral now.

46
00:03:21,503 --> 00:03:22,336
Come on now

47
00:03:22,336 --> 00:03:23,983
they'll kill each other
if we don't get 'em apart.

48
00:03:23,983 --> 00:03:26,083
- Hey Wilbur, makes you
think twice about spending

49
00:03:26,083 --> 00:03:28,225
a 1,000 bucks on a bull fight, huh?

50
00:03:28,225 --> 00:03:30,475
(laughing)

51
00:03:31,986 --> 00:03:33,518
- [Man] Get in big fella.

52
00:03:33,518 --> 00:03:36,019
- Yah, come on, come on!

53
00:03:36,019 --> 00:03:37,259
Move it, move it!

54
00:03:37,259 --> 00:03:38,927
Yah, come on!

55
00:03:38,927 --> 00:03:41,018
(chatter)

56
00:03:41,018 --> 00:03:42,140
- Woo!

57
00:03:42,140 --> 00:03:44,890
(horse neighing)

58
00:03:50,806 --> 00:03:51,639
- [Man] Get in there.

59
00:03:51,639 --> 00:03:53,216
(dramatic music)

60
00:03:53,216 --> 00:03:54,049
- [Roy] Wilbur!

61
00:03:54,049 --> 00:03:54,882
Look out!

62
00:03:58,550 --> 00:04:01,880
- [Wilbur] My father come over
from England with nothing.

63
00:04:01,880 --> 00:04:04,053
He built this place with his bare hands.

64
00:04:05,210 --> 00:04:07,493
He vowed the land'd never be broken up.

65
00:04:09,260 --> 00:04:10,360
Got a lot to do still.

66
00:04:12,040 --> 00:04:14,223
Won't lose my land.

67
00:04:15,500 --> 00:04:16,433
All this trouble.

68
00:04:17,753 --> 00:04:21,247
God's way of making me pay for past sins.

69
00:04:21,247 --> 00:04:23,664
(soft music)

70
00:04:27,450 --> 00:04:30,670
(shallow breathing)

71
00:04:30,670 --> 00:04:32,330
- Never shoulda left that bull in the pen

72
00:04:32,330 --> 00:04:33,817
so close to the others.

73
00:04:42,627 --> 00:04:44,213
- Gimme a hand here.

74
00:04:44,213 --> 00:04:48,240
- Oh, yep.

75
00:04:50,613 --> 00:04:53,330
- I've had horses roll on top of me.

76
00:04:53,330 --> 00:04:55,789
Busted shoulders, and broken legs.

77
00:04:55,789 --> 00:04:57,803
And each time I thought I was dying.

78
00:04:57,803 --> 00:04:59,336
(chuckles)

79
00:04:59,336 --> 00:05:00,169
Oh damn!

80
00:05:01,762 --> 00:05:03,929
Guess I'm getting too old.

81
00:05:07,230 --> 00:05:10,363
You're the best foreman
I've had in years Roy.

82
00:05:12,360 --> 00:05:13,940
How much you got put by?

83
00:05:13,940 --> 00:05:15,530
- Oh, nothing.

84
00:05:15,530 --> 00:05:16,363
- You worried?

85
00:05:16,363 --> 00:05:19,663
- No, sooner or later you gotta move on.

86
00:05:21,010 --> 00:05:22,630
I figure I've done my time here

87
00:05:22,630 --> 00:05:24,163
if you're thinking of selling.

88
00:05:25,020 --> 00:05:27,857
- Well I ain't selling
and I ain't dead yet.

89
00:05:29,549 --> 00:05:31,450
Go open my desk over there.

90
00:05:31,450 --> 00:05:33,358
Get me that leather book in front.

91
00:05:33,358 --> 00:05:35,775
(soft music)

92
00:05:51,240 --> 00:05:52,293
I got a son.

93
00:05:54,210 --> 00:05:56,610
I been paying good money
to board him for years.

94
00:05:58,820 --> 00:05:59,870
Now I need your help.

95
00:06:01,700 --> 00:06:03,490
Bring him back here so's we can groom him

96
00:06:03,490 --> 00:06:05,133
to take over this place.

97
00:06:09,182 --> 00:06:11,720
- Oh no, Wilbur, I don't
want to get involved

98
00:06:11,720 --> 00:06:14,340
in no family business.

99
00:06:14,340 --> 00:06:16,820
I mean, Jimmy and I never see eye to eye.

100
00:06:16,820 --> 00:06:19,863
- This place belongs to my
son, not my brother Jimmy!

101
00:06:22,520 --> 00:06:24,520
Promise me you'll see this through, Roy.

102
00:06:25,630 --> 00:06:29,733
- Wilbur, that's like promising the moon.

103
00:06:31,340 --> 00:06:32,503
- Promise me.

104
00:06:32,503 --> 00:06:34,920
(soft music)

105
00:06:51,606 --> 00:06:54,356
(dramatic music)

106
00:07:05,993 --> 00:07:08,576
(upbeat music)

107
00:07:24,456 --> 00:07:25,289
- [Cab Driver] Where you headed?

108
00:07:25,289 --> 00:07:28,080
- [Roy] Picking up a passenger
at the Chicago Sanitarium.

109
00:07:28,080 --> 00:07:30,370
- [Cab Driver] Don't usually
take passengers from there.

110
00:07:30,370 --> 00:07:31,630
- [Roy] It's my employer's son,

111
00:07:31,630 --> 00:07:33,140
I'm taking him back to Canada.

112
00:07:33,140 --> 00:07:35,703
- [Cab Driver] A mighty risky
thing you're doing mister.

113
00:07:35,703 --> 00:07:39,453
Last one escaped from here set
fire to an entire city block.

114
00:07:40,600 --> 00:07:41,452
- Terrific.

115
00:07:41,452 --> 00:07:46,452
You wait to for me.

116
00:07:51,205 --> 00:07:52,405
I shouldn't be too long.

117
00:08:00,900 --> 00:08:03,593
I'm here to see Leviatus Bennett.

118
00:08:07,924 --> 00:08:10,674
(dramatic music)

119
00:08:11,648 --> 00:08:14,065
(soft music)

120
00:08:23,380 --> 00:08:24,860
- Dr. Ladreen.

121
00:08:24,860 --> 00:08:25,850
- Roy Leckner.

122
00:08:26,750 --> 00:08:29,490
Listen, can the boy be
ready to go right away?

123
00:08:29,490 --> 00:08:30,730
- That all depends,

124
00:08:30,730 --> 00:08:33,489
no one enters or leaves here willingly.

125
00:08:33,489 --> 00:08:35,240
(shouting patients)

126
00:08:35,240 --> 00:08:36,630
Don't be alarmed sir.

127
00:08:36,630 --> 00:08:39,200
These are only the sounds of progress.

128
00:08:39,200 --> 00:08:40,160
- Oh, good.

129
00:08:40,160 --> 00:08:43,483
'Cause he needs to be of some
use doing chores right off.

130
00:08:44,330 --> 00:08:46,430
- I'll let you judge for yourself.

131
00:08:46,430 --> 00:08:48,680
He came to us as an infant.

132
00:08:48,680 --> 00:08:51,630
He has been thoroughly institutionalized.

133
00:08:51,630 --> 00:08:54,380
(dramatic music)

134
00:08:58,455 --> 00:08:59,862
- [Woman] You can break the glasses

135
00:08:59,862 --> 00:09:01,206
but we don't have no food today.

136
00:09:01,206 --> 00:09:04,039
(dramatic music)

137
00:09:05,309 --> 00:09:07,560
- You can do what you like
but it's a sorry doubt

138
00:09:07,560 --> 00:09:09,620
this one'll be running any ranches.

139
00:09:09,620 --> 00:09:10,790
Put a beggar on horseback

140
00:09:10,790 --> 00:09:12,985
and he'll ride it straight into hell.

141
00:09:12,985 --> 00:09:13,818
Leviatus!

142
00:09:14,920 --> 00:09:17,670
(dramatic music)

143
00:09:21,300 --> 00:09:24,030
- Years of confinement
makes them unstable.

144
00:09:24,030 --> 00:09:26,260
We'll be happy to continue
to tend to the boy

145
00:09:26,260 --> 00:09:27,710
for a flat fee.

146
00:09:27,710 --> 00:09:29,033
- Ah, well, I don't.

147
00:09:30,120 --> 00:09:32,633
- They all get three
square meals a day here.

148
00:09:33,670 --> 00:09:35,133
Plenty of gravy.

149
00:09:37,678 --> 00:09:39,820
- Yeah, well, maybe I oughta go back home

150
00:09:39,820 --> 00:09:40,970
and discuss this with Wilbur.

151
00:09:40,970 --> 00:09:43,900
- Well, you go back and assure Mr. Bennett

152
00:09:43,900 --> 00:09:45,565
of our solid care.

153
00:09:45,565 --> 00:09:46,398
- [Sophie] Let go of him!

154
00:09:46,398 --> 00:09:47,231
(yelling)

155
00:09:47,231 --> 00:09:49,981
(dramatic music)

156
00:09:54,040 --> 00:09:55,520
- Settle everyone down.

157
00:09:57,117 --> 00:09:59,362
- [Orderly] Get the
others out, right away.

158
00:09:59,362 --> 00:10:00,195
- [Man] Yes sir.

159
00:10:00,195 --> 00:10:02,945
(dramatic music)

160
00:10:03,893 --> 00:10:05,281
- Home?

161
00:10:05,281 --> 00:10:08,703
- Yeah, yeah the boy's home,

162
00:10:09,540 --> 00:10:11,980
his father's home.

163
00:10:11,980 --> 00:10:13,490
- [Dr. Ladreen] If you
require documentation

164
00:10:13,490 --> 00:10:16,290
for the Bennetts then we'd
be more than fair on the fee.

165
00:10:17,333 --> 00:10:19,660
(soft music)

166
00:10:19,660 --> 00:10:20,493
- Bring me too.

167
00:10:24,802 --> 00:10:25,802
Home please.

168
00:10:26,646 --> 00:10:29,598
- [Mrs. McNaish] Mind she's
a bit of a sneak, that one.

169
00:10:29,598 --> 00:10:31,101
- No, I think we'll be fine.

170
00:10:31,101 --> 00:10:33,601
(soft music)

171
00:10:35,316 --> 00:10:38,066
(pigs squealing)

172
00:10:42,077 --> 00:10:44,023
We ain't riding in here.

173
00:10:44,930 --> 00:10:46,863
You're forgetting I paid full fare.

174
00:10:48,590 --> 00:10:51,890
- You ride here or you'll stay behind.

175
00:10:51,890 --> 00:10:53,155
Your choice.

176
00:10:53,155 --> 00:10:55,905
(dramatic music)

177
00:11:06,334 --> 00:11:08,240
Those two dimwits ain't allowed to ride

178
00:11:08,240 --> 00:11:10,810
in passenger service, railroad by-law.

179
00:11:10,810 --> 00:11:13,380
- [Roy] A load of buffalo
crap if you ask me.

180
00:11:13,380 --> 00:11:14,744
- [Station Manager] I ain't asking you.

181
00:11:14,744 --> 00:11:17,494
(dramatic music)

182
00:11:19,985 --> 00:11:21,973
- Go on, sit down.

183
00:11:21,973 --> 00:11:23,900
It's gotta be like
paradise compared to where

184
00:11:23,900 --> 00:11:26,425
you've been for the last 10 years.

185
00:11:26,425 --> 00:11:28,842
(soft music)

186
00:11:54,604 --> 00:11:57,021
(soft music)

187
00:11:58,210 --> 00:11:59,160
- Are you offended?

188
00:12:05,440 --> 00:12:09,110
You knew your uncle's plan,
12 months as my secretary

189
00:12:11,535 --> 00:12:13,313
and then the decision
would be mine to make.

190
00:12:15,480 --> 00:12:19,883
I never quite intended this
moment to be so overwrought.

191
00:12:20,730 --> 00:12:24,618
I had merely hoped that I
might induce you to be my.

192
00:12:24,618 --> 00:12:26,780
- Thank you for your offer,
particularly to a woman

193
00:12:26,780 --> 00:12:28,183
in my circumstances.

194
00:12:29,820 --> 00:12:31,970
But, life here isn't
quite what I expected.

195
00:12:33,170 --> 00:12:35,520
Whatever the nature of your intentions,

196
00:12:35,520 --> 00:12:36,630
I feel you have no business

197
00:12:36,630 --> 00:12:38,656
withholding my salary any longer.

198
00:12:38,656 --> 00:12:40,906
(coughing)

199
00:12:44,790 --> 00:12:46,449
Mr. Bennett!

200
00:12:46,449 --> 00:12:47,710
You're supposed to be convalescing

201
00:12:47,710 --> 00:12:49,160
not running around like a yearling.

202
00:12:49,160 --> 00:12:51,460
- I've got to speak to
Sir Robert right away.

203
00:12:51,460 --> 00:12:52,860
- Of course you can.

204
00:12:52,860 --> 00:12:53,864
He's in the back office.

205
00:12:53,864 --> 00:12:56,281
(soft music)

206
00:13:02,490 --> 00:13:03,890
- You're playing God Wilbur.

207
00:13:05,610 --> 00:13:10,510
You can't expect simply to will
a young boy to a hired hand.

208
00:13:14,060 --> 00:13:15,923
- I want you to witness this Butler.

209
00:13:17,763 --> 00:13:21,197
Support the contents of
that will, support my son.

210
00:13:24,990 --> 00:13:28,610
Anything happens to him
and my entire estate

211
00:13:28,610 --> 00:13:30,060
forfeits to the government.

212
00:13:30,060 --> 00:13:32,340
- You could sell for a princely sum

213
00:13:32,340 --> 00:13:34,310
and leave the boy properly looked after

214
00:13:34,310 --> 00:13:35,760
for the rest of his days.

215
00:13:35,760 --> 00:13:38,603
- I can't let go of my
land, even if I wanted to.

216
00:13:39,690 --> 00:13:41,712
Don't fail me Robert Butler.

217
00:13:41,712 --> 00:13:44,993
We've been honest associates for 15 years.

218
00:13:46,013 --> 00:13:47,520
You owe me.

219
00:13:47,520 --> 00:13:50,523
- Only the strong have a
right to survive Wilbur.

220
00:13:52,240 --> 00:13:54,363
Yours is the choicest piece of property.

221
00:13:55,340 --> 00:13:57,120
I'm warning you.

222
00:13:57,120 --> 00:13:58,957
Your brother Jimmy will weasel his way in

223
00:13:58,957 --> 00:14:02,071
and the place will be
bankrupt within a year.

224
00:14:02,071 --> 00:14:03,830
And I'll have no trouble picking it up

225
00:14:03,830 --> 00:14:07,330
at the bank for the price of the mortgage.

226
00:14:07,330 --> 00:14:10,010
- Damn you, if you want it that badly.

227
00:14:11,360 --> 00:14:13,073
- I will witness your will, Mr. Bennett.

228
00:14:16,660 --> 00:14:17,980
- You've forgotten the spirit

229
00:14:17,980 --> 00:14:20,773
that opened up this country Sir Robert.

230
00:14:24,730 --> 00:14:27,172
Much indebted to you Miss.

231
00:14:27,172 --> 00:14:29,922
(dramatic music)

232
00:14:33,537 --> 00:14:35,820
- I am afraid I don't
speak your language sir.

233
00:14:35,820 --> 00:14:39,290
- Don't ever confuse madness
with integrity, my dear.

234
00:14:39,290 --> 00:14:40,953
Thank you for minding my affairs.

235
00:14:40,953 --> 00:14:43,703
(dramatic music)

236
00:14:47,650 --> 00:14:48,483
(horse neighing)

237
00:14:48,483 --> 00:14:52,233
(distant train horn blowing)

238
00:14:58,965 --> 00:15:00,519
- Good morning Mr. Bennett.

239
00:15:00,519 --> 00:15:02,003
- Morning.

240
00:15:02,003 --> 00:15:06,010
A telegram to Mr. Royal
Leckner, Four Arrows Ranch

241
00:15:06,010 --> 00:15:10,210
to be delivered upon his
arrival in a couple of days.

242
00:15:10,210 --> 00:15:11,060
- [Ticket Master] Right Mr. Bennett.

243
00:15:11,060 --> 00:15:14,184
Telegram for Mr. Roy Leckner
when he returns from Chicago.

244
00:15:14,184 --> 00:15:16,601
(soft music)

245
00:15:18,661 --> 00:15:20,611
- And I want this sent registered mail.

246
00:15:21,546 --> 00:15:22,379
(horn blowing)

247
00:15:22,379 --> 00:15:25,572
(soft music)

248
00:15:25,572 --> 00:15:28,761
♪ Hey ya ♪

249
00:15:28,761 --> 00:15:31,721
♪ Hey ya hey ho ♪

250
00:15:31,721 --> 00:15:36,721
♪ Hey ya hey ya hey ho ♪

251
00:15:38,602 --> 00:15:41,269
♪ Hey ya hey ya ♪

252
00:15:43,686 --> 00:15:46,103
(soft music)

253
00:15:48,100 --> 00:15:50,023
- I hate women who chew tobacco.

254
00:15:51,880 --> 00:15:53,412
It ain't right.

255
00:15:53,412 --> 00:15:57,000
(indigenoua music)

256
00:15:57,000 --> 00:15:59,583
Oh, for God sake, there you go.

257
00:16:02,830 --> 00:16:05,241
Just don't let me watch you chew it.

258
00:16:05,241 --> 00:16:08,753
(indigenous music)

259
00:16:08,753 --> 00:16:10,450
Get out of my pocket!

260
00:16:10,450 --> 00:16:11,283
For God sake.

261
00:16:12,483 --> 00:16:15,450
(indigenous music)

262
00:16:15,450 --> 00:16:18,200
(dramatic music)

263
00:16:40,095 --> 00:16:42,678
(upbeat music)

264
00:16:59,969 --> 00:17:02,010
(man clearing throat)

265
00:17:02,010 --> 00:17:04,300
- You've missed the last three trains.

266
00:17:04,300 --> 00:17:06,380
Aren't you going to buy a ticket dear?

267
00:17:06,380 --> 00:17:09,230
- No, I'm going to sit here until

268
00:17:09,230 --> 00:17:11,543
Robert Butler pays me
every nickel he owes me.

269
00:17:18,470 --> 00:17:19,375
- [Ticket Master] Ah, Sir Robert,

270
00:17:19,375 --> 00:17:21,163
you received my message, I see.

271
00:17:24,690 --> 00:17:26,040
- Let me see that telegram.

272
00:17:30,830 --> 00:17:33,583
- [Ticket Master] Mr. Leckner
should be on the next train.

273
00:17:41,549 --> 00:17:46,549
- Mr. Butler, I have no
intentions of leaving this town

274
00:17:46,700 --> 00:17:48,403
until you pay me my wages.

275
00:17:49,260 --> 00:17:50,625
I shall continue to wait in public places

276
00:17:50,625 --> 00:17:53,171
until you comply and I
want you to know that.

277
00:17:53,171 --> 00:17:55,921
(dramatic music)

278
00:17:59,370 --> 00:18:02,433
- I'd like to purchase full fare passage

279
00:18:02,433 --> 00:18:04,580
to the Maritimes and make arrangements

280
00:18:04,580 --> 00:18:08,083
for steamship passage
to Folkestone England.

281
00:18:09,310 --> 00:18:10,490
Bill it to my office.

282
00:18:10,490 --> 00:18:13,851
That should be about the
equivalent for services rendered.

283
00:18:13,851 --> 00:18:16,934
(train horn blowing)

284
00:18:27,342 --> 00:18:28,842
Mr. Royal Leckner!

285
00:18:30,121 --> 00:18:30,954
- Robert.

286
00:18:30,954 --> 00:18:33,704
(dramatic music)

287
00:18:37,560 --> 00:18:39,333
- I have some unfortunate news.

288
00:18:40,360 --> 00:18:41,810
Wilbur Bennett

289
00:18:41,810 --> 00:18:43,803
died from a stroke two days ago.

290
00:18:46,109 --> 00:18:48,580
- Ah, damn!

291
00:18:48,580 --> 00:18:49,530
- He didn't suffer.

292
00:18:51,030 --> 00:18:53,580
- Well what the deuce
am I supposed to do now?

293
00:18:53,580 --> 00:18:56,680
- The telegraph office had this for you.

294
00:18:56,680 --> 00:18:59,173
Curiously Wilbur cabled
you the day that he died.

295
00:19:01,550 --> 00:19:04,300
He made a provision in
his will that you accept

296
00:19:04,300 --> 00:19:07,383
custody of his son, Leviatus Bennett.

297
00:19:08,471 --> 00:19:09,310
- Yeah.

298
00:19:09,310 --> 00:19:11,420
- His sole legal heir?

299
00:19:11,420 --> 00:19:13,140
You'll pardon my opening your cable.

300
00:19:13,140 --> 00:19:15,880
But I feel a tremendous
responsibility towards his affairs.

301
00:19:15,880 --> 00:19:19,023
He came to discuss things
with me that morning.

302
00:19:20,430 --> 00:19:23,120
Were you unsuccessful at finding the lad?

303
00:19:23,120 --> 00:19:24,460
- Yeah.

304
00:19:24,460 --> 00:19:25,963
No, no, no, no.

305
00:19:25,963 --> 00:19:26,796
He's.

306
00:19:29,873 --> 00:19:33,573
It's okay Sophie, you can come on out.

307
00:19:35,610 --> 00:19:36,693
We're here.

308
00:19:36,693 --> 00:19:39,610
(indigenous music)

309
00:19:40,700 --> 00:19:41,533
- Dear God.

310
00:19:46,680 --> 00:19:48,900
Clearly no one could advise Wilbur

311
00:19:48,900 --> 00:19:51,015
on anything with much success.

312
00:19:51,015 --> 00:19:53,932
(indigenous music)

313
00:19:55,450 --> 00:19:57,160
Wilbur told me that you had agreed

314
00:19:57,160 --> 00:19:59,630
to take over the ranch, until the drive.

315
00:19:59,630 --> 00:20:01,570
- Yeah, 500 buck bonus

316
00:20:01,570 --> 00:20:04,670
for keeping the books, and
paying the loan at season's end.

317
00:20:04,670 --> 00:20:07,120
And then I just hand
over the land to the boy.

318
00:20:07,120 --> 00:20:10,040
- Of course if you were
unable to pay back the loan

319
00:20:10,040 --> 00:20:12,453
the property would
revert back to our bank.

320
00:20:14,200 --> 00:20:15,767
The Bank would be quite
prepared to offer you

321
00:20:15,767 --> 00:20:18,730
the 500 now, to save the embarrassment

322
00:20:18,730 --> 00:20:21,870
of everyone going through
such a ridiculous exercise.

323
00:20:21,870 --> 00:20:23,260
- Ah, no.

324
00:20:23,260 --> 00:20:28,076
No I can't, it says here I'm
to maintain control of the cash

325
00:20:28,076 --> 00:20:31,540
and the ranch, anything happens to the boy

326
00:20:31,540 --> 00:20:33,723
the land reverts to
the Dominion of Canada.

327
00:20:35,870 --> 00:20:39,630
- This will be called Wilbur
Bennett's greatest tragedy.

328
00:20:39,630 --> 00:20:42,813
His utter lack of vision
will leave the boy destitute.

329
00:20:44,210 --> 00:20:46,090
- Well now, I've got no intention of being

330
00:20:46,090 --> 00:20:47,263
that boy's guardian.

331
00:20:48,870 --> 00:20:51,786
I just need some time to
figure things out for him.

332
00:20:51,786 --> 00:20:54,203
(soft music)

333
00:20:55,590 --> 00:20:58,900
- The Commercial Bank will
happily take possession.

334
00:20:58,900 --> 00:21:01,630
No need to involve the Dominion of Canada.

335
00:21:01,630 --> 00:21:03,324
- I'll keep that in mind Sir Robert.

336
00:21:03,324 --> 00:21:06,074
(dramatic music)

337
00:21:24,505 --> 00:21:26,823
- I'd like to cash this ticket please.

338
00:21:28,170 --> 00:21:30,810
- Our policy doesn't allow that Miss.

339
00:21:30,810 --> 00:21:32,930
I'm afraid I have to speak
to Sir Robert Butler.

340
00:21:32,930 --> 00:21:34,210
- Well, you just do that.

341
00:21:39,208 --> 00:21:41,791
(upbeat music)

342
00:21:49,435 --> 00:21:50,268
- Woo!

343
00:21:50,268 --> 00:21:51,101
(laughs)

344
00:21:51,101 --> 00:21:52,911
Did you see that?

345
00:21:52,911 --> 00:21:53,744
Hey look.

346
00:21:54,868 --> 00:21:57,535
- Come on, let's go, we're home.

347
00:22:09,714 --> 00:22:11,580
- [Jimmy] You heard?

348
00:22:11,580 --> 00:22:12,830
- Yeah I heard.

349
00:22:14,328 --> 00:22:17,223
This here is Wilbur's
son, he's from Chicago.

350
00:22:18,600 --> 00:22:19,690
What're you celebrating?

351
00:22:19,690 --> 00:22:20,523
- A son?

352
00:22:22,280 --> 00:22:23,803
My brother never had no son.

353
00:22:24,860 --> 00:22:25,693
- How would you know?

354
00:22:25,693 --> 00:22:26,923
You weren't here 15 years ago.

355
00:22:28,761 --> 00:22:31,061
I picked up a cable he
sent me before he died.

356
00:22:32,074 --> 00:22:35,370
This property is left to the boy.

357
00:22:35,370 --> 00:22:36,203
- You're nuts!

358
00:22:37,080 --> 00:22:38,530
A kid can't run a ranch here!

359
00:22:39,560 --> 00:22:40,810
You tryna pull a fast one Roy,

360
00:22:40,810 --> 00:22:43,222
cooking up something stupid
tryna to get rid of me?

361
00:22:43,222 --> 00:22:44,697
- You can read, can't you?

362
00:22:44,697 --> 00:22:46,947
(laughter)

363
00:22:49,981 --> 00:22:50,814
- What?

364
00:22:50,814 --> 00:22:53,106
Who the hell is this squaw here Roy?

365
00:22:53,106 --> 00:22:54,043
Is she Wilbur's too?

366
00:22:55,297 --> 00:22:56,130
- No, she's not Wilbur's,

367
00:22:56,130 --> 00:22:56,963
She's his

368
00:22:58,660 --> 00:23:00,190
supervisor.

369
00:23:00,190 --> 00:23:03,470
- Now is this some kind of a joke, Roy?

370
00:23:03,470 --> 00:23:05,310
This land is mine.

371
00:23:05,310 --> 00:23:08,020
Don't you get your hopes up,
'cause come Monday morning

372
00:23:08,020 --> 00:23:08,905
I got the for sale signs up.

373
00:23:08,905 --> 00:23:09,738
(firing his gun)

374
00:23:09,738 --> 00:23:11,155
Woo-wee, hoo-hoo!

375
00:23:12,000 --> 00:23:14,463
- Alright, let's get a
couple of things straight!

376
00:23:16,840 --> 00:23:19,633
Leviatus Bennett here, is
the new owner of this ranch.

377
00:23:23,460 --> 00:23:25,883
Wilbur made it clear
it was his birthright.

378
00:23:26,850 --> 00:23:28,823
Anything happens to the
boy, the land reverts

379
00:23:28,823 --> 00:23:31,310
to the government of Canada.

380
00:23:31,310 --> 00:23:33,413
There's a proper will in the bank in town.

381
00:23:35,000 --> 00:23:37,363
Now, you all got the
same jobs you always had.

382
00:23:38,867 --> 00:23:40,467
That's the way Wilbur wanted it.

383
00:23:41,637 --> 00:23:43,470
That's the way I want it.

384
00:23:43,470 --> 00:23:45,620
Anybody got any problems
with the way things is run,

385
00:23:45,620 --> 00:23:46,733
you come talk to me.

386
00:23:47,780 --> 00:23:50,740
Frenchy, Charlie, you come and help me

387
00:23:50,740 --> 00:23:51,990
get these two cleaned up.

388
00:23:53,120 --> 00:23:54,870
James, you gather up a crew

389
00:23:54,870 --> 00:23:58,140
and go check the water and the
herd down in the southwest.

390
00:23:58,140 --> 00:24:00,740
- Hey you can't prove that
boy's even related to me.

391
00:24:02,180 --> 00:24:04,913
- Jimmy, you listen to me.

392
00:24:06,523 --> 00:24:10,023
A son is a son, what do
you expect me to say?

393
00:24:11,420 --> 00:24:13,780
I don't want Wilbur's
problems or this land neither

394
00:24:13,780 --> 00:24:15,583
but I got no choice.

395
00:24:16,510 --> 00:24:18,120
- You'll never be the boss here Roy.

396
00:24:18,120 --> 00:24:20,495
And you'll never make
a Bennett out of him!

397
00:24:20,495 --> 00:24:23,037
- We all gotta stick
together Jimmy, move out!

398
00:24:25,180 --> 00:24:27,930
(dramatic music)

399
00:24:30,571 --> 00:24:31,404
- Thank you.

400
00:24:31,404 --> 00:24:33,987
(upbeat music)

401
00:24:58,177 --> 00:24:59,177
Mr. Leckner!

402
00:25:00,950 --> 00:25:03,317
I saw you having difficulty in town today

403
00:25:03,317 --> 00:25:05,586
and I thought that there
may be a job for me here.

404
00:25:05,586 --> 00:25:06,419
- Excuse me.

405
00:25:06,419 --> 00:25:07,386
- I've just left Robert
Butler's employment.

406
00:25:07,386 --> 00:25:08,219
- [Roy] Excuse me.

407
00:25:08,219 --> 00:25:10,060
(laughter)

408
00:25:10,060 --> 00:25:10,930
Alright, alright, alright.

409
00:25:10,930 --> 00:25:13,020
What the heck is goin' on now?

410
00:25:13,020 --> 00:25:14,120
- [Frenchy] She thinks
we're trying to drown

411
00:25:14,120 --> 00:25:15,736
the little beggar!

412
00:25:15,736 --> 00:25:17,868
- Get over there.

413
00:25:17,868 --> 00:25:19,413
Come on.

414
00:25:19,413 --> 00:25:21,690
Nobody's trying to hurt the kid.

415
00:25:21,690 --> 00:25:24,363
He's tryna give him a bath.

416
00:25:25,640 --> 00:25:26,973
The water's not that deep.

417
00:25:26,973 --> 00:25:30,080
(speaking foreign language)

418
00:25:30,080 --> 00:25:30,913
- What'd she say?

419
00:25:30,913 --> 00:25:31,746
- You first.

420
00:25:35,150 --> 00:25:36,790
Alright hold onto that Charlie.

421
00:25:36,790 --> 00:25:37,733
You first.

422
00:25:41,390 --> 00:25:43,150
You can either live with lice

423
00:25:44,670 --> 00:25:49,193
or you can drown them, like this.

424
00:25:50,359 --> 00:25:52,650
There, you see it's not that deep at all.

425
00:25:52,650 --> 00:25:53,810
Come on in.

426
00:25:53,810 --> 00:25:55,810
I'm sorry Miss Makepeace, as you can see

427
00:25:55,810 --> 00:25:58,151
we're a little busy right now.

428
00:25:58,151 --> 00:25:59,700
- It's alright, it's alright.

429
00:25:59,700 --> 00:26:02,508
Look, why don't you get your bath things?

430
00:26:02,508 --> 00:26:04,340
- It's alright.

431
00:26:04,340 --> 00:26:06,140
- [Jane] What's your name?

432
00:26:06,140 --> 00:26:07,100
- Sophie.

433
00:26:07,100 --> 00:26:08,743
- [Jane] Sophie and?

434
00:26:09,700 --> 00:26:11,190
- Levi.

435
00:26:11,190 --> 00:26:12,785
- Right Sophie and Levi, come on.

436
00:26:12,785 --> 00:26:15,160
(soft music)

437
00:26:15,160 --> 00:26:18,800
It's alright, it's not very deep.

438
00:26:18,800 --> 00:26:20,600
Come on you might like it, just try.

439
00:26:22,940 --> 00:26:24,693
Just a lovely bath.

440
00:26:24,693 --> 00:26:27,280
(laughs)

441
00:26:27,280 --> 00:26:28,600
Good luck.

442
00:26:28,600 --> 00:26:30,870
I could help you with these two.

443
00:26:30,870 --> 00:26:33,385
- Charlie, why don't you
go on up to the grub line?

444
00:26:33,385 --> 00:26:34,530
The crew'll be eating the floorboards

445
00:26:34,530 --> 00:26:36,530
if supper ain't ready
in short order, go on.

446
00:26:36,530 --> 00:26:38,043
- I could help in the kitchen.

447
00:26:38,043 --> 00:26:39,953
- I've never needed no help before.

448
00:26:41,210 --> 00:26:43,962
Frenchy, come and gimme
a hand with the firewood.

449
00:26:43,962 --> 00:26:45,070
(laughing)

450
00:26:45,070 --> 00:26:48,030
- Mr. Leckner, I witnessed
Mr. Bennett's will

451
00:26:48,030 --> 00:26:49,080
the day that he died.

452
00:26:49,960 --> 00:26:53,103
When I saw you in town
today, I thought that.

453
00:26:55,950 --> 00:27:00,390
Look, I've barely enough
money to pay my way back East

454
00:27:00,390 --> 00:27:02,180
and I'm in no position to ask for anything

455
00:27:02,180 --> 00:27:03,130
other than my keep.

456
00:27:05,510 --> 00:27:07,800
But I learned a lot about ranches when I.

457
00:27:10,750 --> 00:27:11,583
Please don't look at me

458
00:27:11,583 --> 00:27:13,130
as if I have two heads Mr. Leckner,

459
00:27:13,130 --> 00:27:15,360
I can help you with this place.

460
00:27:15,360 --> 00:27:18,300
- Well, I'm a bit like Charlie.

461
00:27:18,300 --> 00:27:20,280
I don't need no help, thanks.

462
00:27:20,280 --> 00:27:22,400
- Do you know how to keep a set of books?

463
00:27:22,400 --> 00:27:23,500
- Yeah, some.

464
00:27:23,500 --> 00:27:25,150
- Can you prove to the
bank that this ranch

465
00:27:25,150 --> 00:27:27,170
will be in profit at season's end?

466
00:27:27,170 --> 00:27:29,830
I know the cattle business inside out.

467
00:27:29,830 --> 00:27:32,773
I know every drover's trick,
every speculator's gimmick.

468
00:27:34,110 --> 00:27:35,762
Do you own a radio?

469
00:27:35,762 --> 00:27:36,595
- A radio?

470
00:27:37,803 --> 00:27:39,470
No, I don't own a radio.

471
00:27:39,470 --> 00:27:41,560
- Well then immediately
you're at a disadvantage

472
00:27:41,560 --> 00:27:43,940
when selling your herd to drovers.

473
00:27:43,940 --> 00:27:47,360
Cattle prices, they fluctuate
so quickly nowadays.

474
00:27:47,360 --> 00:27:49,420
Newspapers are always out of date.

475
00:27:49,420 --> 00:27:52,923
- Y'know, you're awfully confident.

476
00:27:55,553 --> 00:27:57,303
- Actually I'm shaking like a leaf.

477
00:28:00,113 --> 00:28:03,590
But when I saw you there
today, I thought there might be

478
00:28:03,590 --> 00:28:05,453
a position for me here, of some kind.

479
00:28:09,340 --> 00:28:14,340
- Well, why don't you take
your stuff on up to the house,

480
00:28:14,350 --> 00:28:17,150
and then come down and try
and get these two cleaned up.

481
00:28:18,460 --> 00:28:20,360
You can join us for supper.

482
00:28:20,360 --> 00:28:21,800
- Well, you'll let me stay, won't you?

483
00:28:21,800 --> 00:28:23,840
- I ain't said yes to anything.

484
00:28:23,840 --> 00:28:27,203
I gotta think this whole thing through.

485
00:28:29,090 --> 00:28:32,484
Go on up to the house and
find yourself some overalls,

486
00:28:32,484 --> 00:28:33,317
will ya?

487
00:28:34,227 --> 00:28:36,810
(upbeat music)

488
00:28:43,080 --> 00:28:45,330
(laughing)

489
00:28:46,399 --> 00:28:48,982
(upbeat music)

490
00:28:54,901 --> 00:28:55,734
- Mr. Leckner's given me leave to help

491
00:28:55,734 --> 00:28:57,313
look after your new tenants.

492
00:28:59,982 --> 00:29:02,565
(upbeat music)

493
00:29:13,066 --> 00:29:14,477
Right well, can you tell me

494
00:29:14,477 --> 00:29:16,584
where I'm to put my things please?

495
00:29:16,584 --> 00:29:19,723
And I'll need some clean
overalls for Sophie and Levi.

496
00:29:21,110 --> 00:29:22,300
- Take any room you want, I guess.

497
00:29:22,300 --> 00:29:24,530
'Cept the big room, that's for the kid,

498
00:29:24,530 --> 00:29:26,720
since he's the boss.

499
00:29:26,720 --> 00:29:29,090
- Well, where's Sophie supposed to sleep?

500
00:29:29,090 --> 00:29:30,720
- Lady all I do is cook.

501
00:29:30,720 --> 00:29:31,810
The rest of it's up to you.

502
00:29:31,810 --> 00:29:33,860
I mean, I don't know anything about this.

503
00:29:35,294 --> 00:29:37,873
You might find something in
there that'll fit that squaw.

504
00:29:39,019 --> 00:29:39,963
- Alright, thank you.

505
00:29:39,963 --> 00:29:42,380
(soft music)

506
00:30:07,320 --> 00:30:08,698
(sighs)

507
00:30:08,698 --> 00:30:11,281
(clears throat)

508
00:30:11,281 --> 00:30:14,031
(dramatic music)

509
00:30:27,646 --> 00:30:28,649
- [Cowboy] Come get a hold of her, quick!

510
00:30:28,649 --> 00:30:30,874
(gunshot)

511
00:30:30,874 --> 00:30:31,707
Come on!

512
00:30:31,707 --> 00:30:32,540
- Kid broke into the bunkhouse,

513
00:30:32,540 --> 00:30:34,602
stole my goddam Winchester!

514
00:30:34,602 --> 00:30:35,960
Little Jay tried to get it off him

515
00:30:35,960 --> 00:30:37,690
and the squaw here hit him with a rock.

516
00:30:37,690 --> 00:30:39,310
- Hold off for crying out loud!

517
00:30:39,310 --> 00:30:40,143
Gimme that!

518
00:30:45,275 --> 00:30:46,942
You listening to me?

519
00:30:51,797 --> 00:30:54,730
You don't play with a bloody rifle.

520
00:30:54,730 --> 00:30:57,970
It ain't a toy, you understand me?

521
00:30:57,970 --> 00:31:00,720
(dramatic music)

522
00:31:14,160 --> 00:31:15,610
- I say string her up!

523
00:31:15,610 --> 00:31:17,350
She coulda killed Jay.

524
00:31:17,350 --> 00:31:18,930
- Mr. Leckner stop this stupidity!

525
00:31:18,930 --> 00:31:21,180
- String her up, like
we used to do in Texas.

526
00:31:22,255 --> 00:31:24,533
- Why don't you get off of
this spread Jimmy Bennett?

527
00:31:24,533 --> 00:31:25,517
- What the hell you talking about?

528
00:31:25,517 --> 00:31:26,825
You can't fire me.

529
00:31:26,825 --> 00:31:29,130
This ain't your land buddy, it's my land.

530
00:31:29,130 --> 00:31:32,080
- Yeah, well right, why don't
you go into the bunk house

531
00:31:32,080 --> 00:31:35,666
and grab your bedroll
and whatever possessions

532
00:31:35,666 --> 00:31:38,390
are rightfully yours and you leave

533
00:31:38,390 --> 00:31:42,083
before I rip this head off the
rest of your worthless body?

534
00:31:43,471 --> 00:31:46,300
(dramatic music)

535
00:31:46,300 --> 00:31:47,663
You gave the kid the gun.

536
00:31:49,275 --> 00:31:52,149
He ain't smart enough to take
what doesn't belong to him.

537
00:31:52,149 --> 00:31:53,699
- This ain't even Wilbur's son.

538
00:31:54,870 --> 00:31:56,550
What's your name kid?

539
00:31:56,550 --> 00:31:58,100
Come on, what's your name, huh?

540
00:32:00,070 --> 00:32:03,203
- Remember, if anything
happens to that boy,

541
00:32:04,240 --> 00:32:06,782
this land reverts to the
government of Canada.

542
00:32:06,782 --> 00:32:09,199
(soft music)

543
00:32:16,710 --> 00:32:19,503
Jay, don't you get him his horse?

544
00:32:21,858 --> 00:32:25,525
Miss Makepeace, you
want to get them inside?

545
00:32:31,010 --> 00:32:32,093
- Gimme that.

546
00:32:33,620 --> 00:32:36,521
- Anybody got a problem
with the way I run things?

547
00:32:36,521 --> 00:32:37,854
- [Cowboy] Nope.

548
00:32:40,157 --> 00:32:43,112
- This ain't over Leckner.

549
00:32:43,112 --> 00:32:43,945
It ain't over.

550
00:32:43,945 --> 00:32:45,855
(things on the ground clanking)

551
00:32:45,855 --> 00:32:47,024
Damn.

552
00:32:47,024 --> 00:32:49,441
(soft music)

553
00:33:07,954 --> 00:33:09,121
- Come Sophie.

554
00:33:16,544 --> 00:33:19,344
(laughing)

555
00:33:19,344 --> 00:33:20,630
Look, you must be exhausted.

556
00:33:20,630 --> 00:33:23,483
Come on upstairs, it's time.

557
00:33:24,898 --> 00:33:29,898
Levi?

558
00:33:32,415 --> 00:33:35,832
(playing notes on piano)

559
00:33:54,273 --> 00:33:55,106
Levi!

560
00:33:59,976 --> 00:34:03,643
(speaking foreign language)

561
00:34:05,560 --> 00:34:08,470
- He don't

562
00:34:08,470 --> 00:34:09,800
hear.

563
00:34:09,800 --> 00:34:10,740
- He doesn't hear?

564
00:34:15,436 --> 00:34:17,856
(pressing foot pedal on piano)

565
00:34:17,856 --> 00:34:20,230
(speaking foreign language)

566
00:34:20,230 --> 00:34:21,723
He feels vibrations?

567
00:34:23,620 --> 00:34:24,453
- He

568
00:34:25,790 --> 00:34:28,170
hear what you think.

569
00:34:28,170 --> 00:34:30,587
(soft music)

570
00:34:33,287 --> 00:34:37,444
(playing notes on piano)

571
00:34:37,444 --> 00:34:38,639
(soft music)

572
00:34:38,639 --> 00:34:41,100
(men chatting)

573
00:34:41,100 --> 00:34:41,950
- [ Roy] Charlie.

574
00:34:43,617 --> 00:34:46,920
- Some of the men took off
their leave when Jimmy took off.

575
00:34:46,920 --> 00:34:47,753
- Mex?

576
00:34:49,340 --> 00:34:51,443
- Only an idiot works for an idiot.

577
00:34:52,770 --> 00:34:53,960
- A job's a job Mex.

578
00:34:53,960 --> 00:34:55,130
You won't be coming back.

579
00:34:55,130 --> 00:34:56,480
Always somebody to fill it.

580
00:34:57,550 --> 00:34:59,730
- Next thing you'll be hiring
chippys and school marms

581
00:34:59,730 --> 00:35:01,033
to work this dump.

582
00:35:02,057 --> 00:35:03,657
(squealing)

583
00:35:03,657 --> 00:35:04,650
(laughing)

584
00:35:04,650 --> 00:35:05,746
- Sit down!

585
00:35:05,746 --> 00:35:08,496
(dramatic music)

586
00:35:38,120 --> 00:35:39,970
- I don't think they're used to beds.

587
00:35:41,530 --> 00:35:42,630
- I can't imagine why.

588
00:35:46,540 --> 00:35:47,940
- There's a guest room for you upstairs.

589
00:35:47,940 --> 00:35:49,540
I've put fresh linen on the bed.

590
00:35:53,130 --> 00:35:56,130
I think Levi and Sophie should
dine in here from now on.

591
00:35:56,130 --> 00:35:58,490
And you're going to have to
prohibit the use of spirits,

592
00:35:58,490 --> 00:36:00,690
those men had been drinking all afternoon.

593
00:36:00,690 --> 00:36:01,713
- You listen to me.

594
00:36:03,040 --> 00:36:05,590
That squaw had about as
much to do with things

595
00:36:05,590 --> 00:36:08,063
this afternoon as any of them boys.

596
00:36:08,063 --> 00:36:11,990
With all the hoopla going on around here,

597
00:36:11,990 --> 00:36:13,520
we're just gonna have to make do.

598
00:36:13,520 --> 00:36:14,500
- I'm just trying to ascertain

599
00:36:14,500 --> 00:36:16,340
what's in Levi's best interests.

600
00:36:16,340 --> 00:36:17,968
- Who's interests?

601
00:36:17,968 --> 00:36:19,618
I decided I don't need your help.

602
00:36:20,847 --> 00:36:22,393
I shouldn't be in here.

603
00:36:23,525 --> 00:36:25,593
I should be in the
bunkhouse with the boys.

604
00:36:26,650 --> 00:36:28,460
And he shouldn't be here
neither, he should be.

605
00:36:28,460 --> 00:36:30,490
- What? Back in the institution?

606
00:36:30,490 --> 00:36:31,840
- Well, anywhere than here.

607
00:36:34,840 --> 00:36:36,820
I expect you to clear out in the morning.

608
00:36:36,820 --> 00:36:38,690
- You're not being fair!

609
00:36:38,690 --> 00:36:40,140
And Sophie would be more civilized

610
00:36:40,140 --> 00:36:42,310
if your men treated her with some respect.

611
00:36:42,310 --> 00:36:43,850
- Yeah well I'm civilized enough to know

612
00:36:43,850 --> 00:36:46,543
what's right and what's wrong.

613
00:36:51,580 --> 00:36:53,380
Why don't you leave a body in peace?

614
00:36:54,554 --> 00:36:55,387
Go on.

615
00:37:01,779 --> 00:37:04,362
(upbeat music)

616
00:37:10,358 --> 00:37:11,839
- What the?

617
00:37:11,839 --> 00:37:13,370
Well, that's my property!

618
00:37:13,370 --> 00:37:15,535
- Mr. Leckner and I came
to an agreement last night,

619
00:37:15,535 --> 00:37:18,335
everyone working on the ranch
will just have to make do.

620
00:37:19,255 --> 00:37:21,305
Please inform the men.

621
00:37:21,305 --> 00:37:22,550
- You stay out of my kitchen!

622
00:37:22,550 --> 00:37:24,090
- We shall dine in the
main house from now on,

623
00:37:24,090 --> 00:37:25,613
and I shall prepare the meals.

624
00:37:27,130 --> 00:37:28,180
Good morning Charlie.

625
00:37:29,521 --> 00:37:32,104
(upbeat music)

626
00:37:34,680 --> 00:37:38,187
Yes that's right, now
hold that there, right.

627
00:37:39,440 --> 00:37:41,050
- I told you to clear out of here.

628
00:37:41,050 --> 00:37:43,750
I did not tell you to clear
out our liquor supply.

629
00:37:43,750 --> 00:37:45,900
I just lost five more men
who up and quit on me!

630
00:37:45,900 --> 00:37:47,600
And I had to scrape
Charlie off of the ceiling

631
00:37:47,600 --> 00:37:49,720
for crying out loud!

632
00:37:49,720 --> 00:37:52,973
Let me spell it out for
you, you got no business,

633
00:37:57,050 --> 00:37:59,560
what the hell are you doing now?

634
00:37:59,560 --> 00:38:01,030
- We're learning table manners.

635
00:38:01,030 --> 00:38:02,080
- Oh, you're learning table manners?

636
00:38:02,080 --> 00:38:03,680
If you think you're gonna be around here

637
00:38:03,680 --> 00:38:04,950
long enough to teach these.

638
00:38:04,950 --> 00:38:07,030
- Levi can lip read to a certain extent.

639
00:38:07,030 --> 00:38:08,790
And they've developed
a sort of sign language

640
00:38:08,790 --> 00:38:09,830
they use between them.

641
00:38:09,830 --> 00:38:11,270
- Oh, that's terrific.

642
00:38:11,270 --> 00:38:13,010
- Do you want to know Levi's sign for you?

643
00:38:13,010 --> 00:38:15,893
- Well, seeing as we're all here!

644
00:38:17,900 --> 00:38:20,763
- Levi, who's that?

645
00:38:21,610 --> 00:38:22,443
Watch this.

646
00:38:22,443 --> 00:38:23,276
Who's that?

647
00:38:25,527 --> 00:38:27,210
You're Big Hat Man.

648
00:38:27,210 --> 00:38:28,283
- Oh, terrific.

649
00:38:29,144 --> 00:38:30,660
Has he got a name for you, too?

650
00:38:30,660 --> 00:38:31,493
- I don't know.

651
00:38:31,493 --> 00:38:32,533
Levi, Levi.

652
00:38:40,666 --> 00:38:42,916
(laughing)

653
00:38:44,180 --> 00:38:45,593
Big Hat Woman, I believe.

654
00:38:47,910 --> 00:38:52,910
- Ah, Levi wants to ride the
(speaking foreign language)

655
00:38:53,394 --> 00:38:54,227
- A what?

656
00:38:54,227 --> 00:38:55,680
- It's Ojibway, it means horse.

657
00:38:55,680 --> 00:38:57,040
It means an animal with one nail.

658
00:38:57,040 --> 00:38:59,477
He wants to ride a horse.

659
00:38:59,477 --> 00:39:01,645
(speaking foreign language)

660
00:39:01,645 --> 00:39:03,895
(laughing)

661
00:39:04,936 --> 00:39:09,327
(speaking foreign language)

662
00:39:09,327 --> 00:39:10,920
Ojibway, gotta helluva sense of humor.

663
00:39:10,920 --> 00:39:12,540
It's a lotta dirty jokes.

664
00:39:12,540 --> 00:39:14,200
- Oh I see.

665
00:39:14,200 --> 00:39:15,750
- No, I don't think you do see.

666
00:39:17,000 --> 00:39:17,980
- Watch how quickly he learns.

667
00:39:17,980 --> 00:39:19,150
Just watch, please.

668
00:39:19,150 --> 00:39:24,150
Levi come on, come on,
show him what you can do.

669
00:39:24,890 --> 00:39:26,163
Alright, now watch me.

670
00:39:28,220 --> 00:39:29,113
Horse,

671
00:39:32,509 --> 00:39:33,406
horse.

672
00:39:33,406 --> 00:39:34,239
- Hor, ho.

673
00:39:36,150 --> 00:39:37,421
Hor.

674
00:39:37,421 --> 00:39:38,860
- Feel here, feel here.

675
00:39:38,860 --> 00:39:39,783
Horse,

676
00:39:40,870 --> 00:39:41,855
horse.

677
00:39:41,855 --> 00:39:42,770
(laughs)

678
00:39:42,770 --> 00:39:44,800
Horse, that's it!

679
00:39:44,800 --> 00:39:46,490
Isn't he wonderful?

680
00:39:46,490 --> 00:39:47,730
- He's miraculous.

681
00:39:47,730 --> 00:39:50,486
- I'm sure he could ride a
horse of you showed him how.

682
00:39:50,486 --> 00:39:51,952
Do you want to ride a horse Levi?

683
00:39:51,952 --> 00:39:54,312
Ride a horse, like a cowboy?

684
00:39:54,312 --> 00:39:56,093
Horse, that's right, horse.

685
00:39:57,210 --> 00:39:59,813
- He hasn't a clue of
what you're talking about.

686
00:39:59,813 --> 00:40:02,693
I can't afford to lose any
more men on account a you.

687
00:40:03,620 --> 00:40:05,330
So, like I said last night.

688
00:40:05,330 --> 00:40:06,163
(gasps)

689
00:40:06,163 --> 00:40:08,913
(dramatic music)

690
00:40:12,050 --> 00:40:14,440
- [Sophie] Levi, no!

691
00:40:14,440 --> 00:40:15,936
- [Jane] Sophie!

692
00:40:15,936 --> 00:40:18,170
You must explain to him
that we are not angry,

693
00:40:18,170 --> 00:40:19,420
Sophie make him stop.

694
00:40:19,420 --> 00:40:21,837
(soft music)

695
00:40:22,730 --> 00:40:24,580
- The boy's afraid of his own shadow.

696
00:40:25,971 --> 00:40:27,810
- Mr. Leckner, help get him out.

697
00:40:27,810 --> 00:40:29,670
He could be crushed under all this wood.

698
00:40:31,781 --> 00:40:32,614
- Come here.

699
00:40:32,614 --> 00:40:33,670
- Can you treat him gently?

700
00:40:33,670 --> 00:40:35,910
- [Roy] He needs is to be
treated like a 15 year old boy.

701
00:40:35,910 --> 00:40:38,326
Not coddled like a soft-boiled egg.

702
00:40:38,326 --> 00:40:40,653
Come here, get, get, come on.

703
00:40:41,910 --> 00:40:43,520
- Don't be so mean.

704
00:40:43,520 --> 00:40:46,469
- [Roy] Alright, fine, you try.

705
00:40:46,469 --> 00:40:47,302
Come on.

706
00:40:47,302 --> 00:40:49,052
- [Jane] Come on out.

707
00:40:50,999 --> 00:40:52,803
It's alright, no one's going to hurt you.

708
00:40:52,803 --> 00:40:54,200
It's only me.

709
00:40:54,200 --> 00:40:56,490
- Just push him out with your
feet for crying out loud.

710
00:40:56,490 --> 00:40:58,290
- [Jane] I've got him, there you go.

711
00:40:59,170 --> 00:41:00,003
- [Roy] I've got him, I've got him.

712
00:41:00,003 --> 00:41:00,836
- [Jane] Don't be so rough.

713
00:41:00,836 --> 00:41:02,827
- [Roy] Come here, come on.

714
00:41:02,827 --> 00:41:05,244
(soft music)

715
00:41:07,564 --> 00:41:10,314
(dramatic music)

716
00:41:11,805 --> 00:41:14,409
(yelling)

717
00:41:14,409 --> 00:41:16,303
- [Jane] Mr. Leckner, help!

718
00:41:16,303 --> 00:41:17,593
- [Roy] Just hold on.

719
00:41:18,536 --> 00:41:20,303
- [Jane] Oh for heaven sake, get me out!

720
00:41:21,210 --> 00:41:23,117
- I've a good mind to leave you in there.

721
00:41:23,117 --> 00:41:24,225
- [Jane] Hurry!

722
00:41:24,225 --> 00:41:26,808
(upbeat music)

723
00:41:30,746 --> 00:41:32,051
- Whoa, whoa, whoa.

724
00:41:32,051 --> 00:41:34,634
(upbeat music)

725
00:41:39,440 --> 00:41:41,010
- Well, you look as though
you're digging your way

726
00:41:41,010 --> 00:41:42,513
out of this mess, Leckner.

727
00:41:44,800 --> 00:41:47,870
The station manager
referred your inquiry to me.

728
00:41:47,870 --> 00:41:49,900
The least I can do is
offer you the stipend

729
00:41:49,900 --> 00:41:52,373
to which you were entitled
when you came out here,

730
00:41:54,260 --> 00:41:56,240
as I'm sure you'll need it now.

731
00:41:56,240 --> 00:41:57,647
- Thank you.

732
00:41:57,647 --> 00:42:00,510
But let me say it is I who owe you.

733
00:42:00,510 --> 00:42:02,660
I intend to invest it, in this ranch.

734
00:42:02,660 --> 00:42:05,610
- Your uncle warned me about
your penchant for lost causes.

735
00:42:06,450 --> 00:42:08,100
You couldn't do better than here.

736
00:42:09,150 --> 00:42:10,620
I've written him of your whereabouts

737
00:42:10,620 --> 00:42:12,220
and explained that I have relinquished

738
00:42:12,220 --> 00:42:13,573
all responsibility for you.

739
00:42:14,580 --> 00:42:18,927
You would be wise to do the
same, my offer still stands.

740
00:42:18,927 --> 00:42:19,970
- Yeah?

741
00:42:19,970 --> 00:42:22,980
- Jimmy Bennett and a
few others of your crew

742
00:42:22,980 --> 00:42:26,710
have drifted over to work with
us at the St. Boniface ranch.

743
00:42:26,710 --> 00:42:27,543
Rather be up front.

744
00:42:27,543 --> 00:42:29,440
Don't want any hard feelings, you'll learn

745
00:42:29,440 --> 00:42:32,890
all that in business,
nothing that isn't for sale.

746
00:42:32,890 --> 00:42:35,260
- I never had no airs
about learning business.

747
00:42:35,260 --> 00:42:36,317
- That boy's a Bennett.

748
00:42:36,317 --> 00:42:39,067
(dramatic music)

749
00:42:41,214 --> 00:42:45,540
He ought to have the
best hat in the place.

750
00:42:45,540 --> 00:42:48,504
(dramatic music)

751
00:42:48,504 --> 00:42:51,850
- That ain't a working hat, Sir Robert.

752
00:42:51,850 --> 00:42:55,292
- Now that's your trouble
Roy, always thinking small.

753
00:42:55,292 --> 00:42:58,042
(dramatic music)

754
00:43:01,803 --> 00:43:02,853
- Go on back to work.

755
00:43:04,100 --> 00:43:05,450
What're you all gawking at?

756
00:43:12,179 --> 00:43:13,290
You mind telling me what any of this

757
00:43:13,290 --> 00:43:14,713
has to do with your family?

758
00:43:16,829 --> 00:43:19,329
- Both of my parents are dead.

759
00:43:20,938 --> 00:43:22,953
My relatives turned their backs on me.

760
00:43:25,073 --> 00:43:26,470
Robert Butler told my uncle he had

761
00:43:26,470 --> 00:43:28,113
a job for me here in Canada.

762
00:43:29,840 --> 00:43:32,513
Like a fool I came here
hoping for a way out.

763
00:43:34,810 --> 00:43:35,960
Butler had other ideas.

764
00:43:39,418 --> 00:43:41,063
He'd buy you too, if he could.

765
00:43:42,124 --> 00:43:43,860
- Hasn't got the better of me yet.

766
00:43:43,860 --> 00:43:46,270
- You didn't mean everything
you said last night, did you?

767
00:43:46,270 --> 00:43:50,373
- Look, when I was that
kid's age I was on my own.

768
00:43:51,550 --> 00:43:53,233
I never raised anybody before.

769
00:43:54,860 --> 00:43:56,830
As far as I'm concerned,
if you expect to spend

770
00:43:56,830 --> 00:43:59,480
another day on this ranch you'll leave

771
00:43:59,480 --> 00:44:00,833
the decision making to me.

772
00:44:03,630 --> 00:44:05,247
Alright Levi.

773
00:44:05,247 --> 00:44:07,830
(upbeat music)

774
00:44:08,669 --> 00:44:12,336
(speaking foreign language)

775
00:44:15,961 --> 00:44:17,643
(laughing)

776
00:44:17,643 --> 00:44:20,226
(upbeat music)

777
00:44:22,328 --> 00:44:23,411
- $150, here.

778
00:44:25,330 --> 00:44:27,660
I'll keep track of it in the ledger.

779
00:44:27,660 --> 00:44:28,857
You can add it to the operating cash

780
00:44:28,857 --> 00:44:30,410
in exchange for room and board.

781
00:44:30,410 --> 00:44:31,515
- Ooh, now hold.

782
00:44:31,515 --> 00:44:32,348
- No, I won't be gotten rid of as easily

783
00:44:32,348 --> 00:44:33,597
as Robert Butler would like.

784
00:44:33,597 --> 00:44:36,180
(upbeat music)

785
00:44:54,990 --> 00:44:55,840
- Miss Makepeace.

786
00:44:56,980 --> 00:44:59,430
- I've had a good look at
the books, Mr. Leckner.

787
00:45:00,970 --> 00:45:03,340
How many steers do you think
the ranch can ship this year?

788
00:45:03,340 --> 00:45:06,040
- Oh, many as we can find.

789
00:45:06,040 --> 00:45:08,050
Some years we don't find them all,

790
00:45:08,050 --> 00:45:12,600
and we lose some along the
trail, drowned, or wolves.

791
00:45:12,600 --> 00:45:14,630
- Well, even if you
shipped the cattle directly

792
00:45:14,630 --> 00:45:18,833
to the rail head, the best price
would be $35 to $40 a head.

793
00:45:20,720 --> 00:45:23,060
And for Four Arrows to
pay off its current debt,

794
00:45:23,060 --> 00:45:26,406
it would have to ship a minimum
of 800 steers this fall.

795
00:45:26,406 --> 00:45:27,857
- 800?

796
00:45:27,857 --> 00:45:32,834
Well, we ain't shipped 800
steers in any year I been here.

797
00:45:32,834 --> 00:45:35,110
700 two years ago.

798
00:45:35,110 --> 00:45:37,183
- I've also tallied up the working cash.

799
00:45:38,440 --> 00:45:40,597
How many men do you intend to hire?

800
00:45:40,597 --> 00:45:43,560
- Why don't you leave the
ranching to me, Miss Makepeace?

801
00:45:43,560 --> 00:45:45,736
- If you think you can
only deliver 700 cattle

802
00:45:45,736 --> 00:45:49,033
then we have to raise their
weight to make a better profit.

803
00:45:50,340 --> 00:45:53,990
I was thinking that grain
is at an all time low.

804
00:45:53,990 --> 00:45:56,600
Maybe we could take the risk and barter

805
00:45:56,600 --> 00:45:58,940
with the bank for their
bankrupt grain elevators.

806
00:45:58,940 --> 00:46:01,580
- Grain, now what do you want with grain?

807
00:46:01,580 --> 00:46:03,550
- To feed the cattle, Mr. Leckner.

808
00:46:03,550 --> 00:46:05,713
Fatten them up to $60, $70 a head.

809
00:46:06,763 --> 00:46:09,413
- You wanna feed the grain to the cattle.

810
00:46:10,969 --> 00:46:11,802
Come on.

811
00:46:12,886 --> 00:46:14,613
- What are you so afraid of?

812
00:46:15,920 --> 00:46:19,090
- Losing this place
through mistakes, is what.

813
00:46:19,090 --> 00:46:20,442
- Why do you think
Robert Butler is so eager

814
00:46:20,442 --> 00:46:22,323
to get his hands on this property?

815
00:46:23,910 --> 00:46:26,800
He has the foresight to see
what nobody else can see.

816
00:46:26,800 --> 00:46:28,150
He sees the ranch land surrounding

817
00:46:28,150 --> 00:46:32,130
Butler Hills as fields
and fields of grain.

818
00:46:32,130 --> 00:46:33,798
Grain is a much more marketable commodity

819
00:46:33,798 --> 00:46:36,050
than cattle, Mr. Leckner.

820
00:46:36,050 --> 00:46:39,333
- Well, I know this
country and I know cattle.

821
00:46:40,805 --> 00:46:43,155
Why don't you keep your
nose in the books, huh?

822
00:46:44,972 --> 00:46:47,389
(soft music)

823
00:46:49,163 --> 00:46:51,913
(dramatic music)

824
00:47:00,090 --> 00:47:02,257
(chatter)

825
00:47:03,590 --> 00:47:05,700
- [Man] What kind of monsters
you keeping out there Roy?

826
00:47:05,700 --> 00:47:07,530
We don't want no crazy people
running around this community.

827
00:47:07,530 --> 00:47:10,030
Now you better keep them locked up.

828
00:47:10,030 --> 00:47:11,590
- Ah heck, I've hired cowpokes

829
00:47:11,590 --> 00:47:13,790
who are crazier than them two.

830
00:47:13,790 --> 00:47:15,300
Heck, you did some work
for us awhile back,

831
00:47:15,300 --> 00:47:16,133
didn't you Dutchie?

832
00:47:16,133 --> 00:47:16,966
Huh?

833
00:47:18,420 --> 00:47:20,590
I'm looking for top men, top wages.

834
00:47:20,590 --> 00:47:24,080
I'm driving 500 head to market this fall,

835
00:47:24,080 --> 00:47:26,150
I can guarantee 2 1/2 months work.

836
00:47:26,150 --> 00:47:28,220
- I heard you got a woman
out there running things.

837
00:47:28,220 --> 00:47:30,250
- What's the matter,
Dutchie, you scared of girls?

838
00:47:30,250 --> 00:47:33,340
- Sorry Roy, some of us
got work here for awhile.

839
00:47:33,340 --> 00:47:34,173
We don't want no grudges held

840
00:47:34,173 --> 00:47:36,327
if Jimmy Bennett gets the ranch back.

841
00:47:36,327 --> 00:47:40,260
- I'm paying $5 a week with
a $20 end of season bonus.

842
00:47:40,260 --> 00:47:44,060
- Butler's offering $7 a
week out at St. Boniface.

843
00:47:44,060 --> 00:47:46,170
- It's a good ranch, good wages.

844
00:47:46,170 --> 00:47:48,730
But they don't need no
more hands out there.

845
00:47:48,730 --> 00:47:50,640
And there's no bonus.

846
00:47:50,640 --> 00:47:53,979
Our bonus is worth their
10 weeks extra pay.

847
00:47:53,979 --> 00:47:56,850
After that you can stay
on if you so choose,

848
00:47:56,850 --> 00:47:58,507
at regular wages.

849
00:47:58,507 --> 00:47:59,770
Got any takers?

850
00:47:59,770 --> 00:48:00,920
Come on and sign up.

851
00:48:00,920 --> 00:48:03,450
- You're being awful free
with that boy's money.

852
00:48:03,450 --> 00:48:04,660
- You know what I heard?

853
00:48:04,660 --> 00:48:06,490
That woman out there's an heiress.

854
00:48:06,490 --> 00:48:07,550
She got a stack of bills,

855
00:48:07,550 --> 00:48:09,230
as thick as flies on a dead Indian.

856
00:48:09,230 --> 00:48:10,610
- Well, you go back!

857
00:48:10,610 --> 00:48:13,393
And you tell Jimmy he's
got it just about right!

858
00:48:14,710 --> 00:48:15,693
Top wages fellas.

859
00:48:16,840 --> 00:48:18,525
All the beef you can chew.

860
00:48:18,525 --> 00:48:19,358
- [Man] I'm in.

861
00:48:19,358 --> 00:48:21,941
(upbeat music)

862
00:48:29,529 --> 00:48:30,362
- That kid spooks me.

863
00:48:30,362 --> 00:48:32,420
(upbeat music)

864
00:48:32,420 --> 00:48:33,596
- Hold your water Jay.

865
00:48:33,596 --> 00:48:36,179
(upbeat music)

866
00:48:48,560 --> 00:48:52,207
- No sir, I don't like it one bit.

867
00:48:52,207 --> 00:48:55,830
- Why don't you go up to the
bunkhouse and bring out lunch?

868
00:48:55,830 --> 00:48:56,840
Haying crew can eat out here.

869
00:48:56,840 --> 00:48:59,257
(soft music)

870
00:49:13,758 --> 00:49:14,757
- [Man On Radio] Now, let's
turn to our farm report.

871
00:49:14,757 --> 00:49:16,473
And we'll begin with beef.

872
00:49:17,426 --> 00:49:19,000
Word's not good for ranchers.

873
00:49:19,000 --> 00:49:22,230
Cattle prices fell again
this week as major trading

874
00:49:22,230 --> 00:49:26,150
came to a standstill at
stockyards in the Midwest.

875
00:49:26,150 --> 00:49:29,250
Beef is down three cents in just two days.

876
00:49:29,250 --> 00:49:30,620
That's not good.

877
00:49:30,620 --> 00:49:34,350
Calves are at prices not
seen since before the war.

878
00:49:34,350 --> 00:49:38,377
Many ranch owners are
forecasting doom and gloom.

879
00:49:38,377 --> 00:49:40,977
And that goes for a few
that I know as well.

880
00:49:40,977 --> 00:49:43,201
Most are worried that
prices will never go back up

881
00:49:43,201 --> 00:49:45,574
and may continue to slide.

882
00:49:45,574 --> 00:49:47,590
And now on the agricultural front.

883
00:49:47,590 --> 00:49:50,740
- Hey, don't shake the reins so badly!

884
00:49:50,740 --> 00:49:52,653
That horse don't want to go that fast.

885
00:49:53,956 --> 00:49:56,706
(dramatic music)

886
00:50:04,740 --> 00:50:08,350
- I only want what's rightfully mine, sir.

887
00:50:08,350 --> 00:50:11,480
And I sincerely believe that Roy Leckner

888
00:50:11,480 --> 00:50:14,363
tricked my brother just to
get his own foot in the door.

889
00:50:15,970 --> 00:50:17,323
- That may very well be.

890
00:50:18,380 --> 00:50:20,350
The reason I asked you
here was to express concern

891
00:50:20,350 --> 00:50:23,200
about the nonsense
going on at Four Arrows.

892
00:50:23,200 --> 00:50:24,480
- We have to do everything in our power

893
00:50:24,480 --> 00:50:25,460
to get Leckner out of there.

894
00:50:25,460 --> 00:50:28,760
And then maybe we'll be
able to give Jimmy his due.

895
00:50:28,760 --> 00:50:31,960
- The bank can't be seen to
be in the middle of this.

896
00:50:31,960 --> 00:50:35,203
But you can be of tremendous
assistance to us, Mr. Bennett.

897
00:50:37,456 --> 00:50:39,010
Do we understand each other?

898
00:50:39,010 --> 00:50:41,450
- It won't, it won't take much

899
00:50:41,450 --> 00:50:43,413
to just push 'em right over the edge.

900
00:50:44,420 --> 00:50:46,520
- See how well you do with Four Arrows,

901
00:50:46,520 --> 00:50:48,100
and perhaps you can be of assistance to us

902
00:50:48,100 --> 00:50:50,396
on some other properties
that are having a hard time.

903
00:50:50,396 --> 00:50:52,396
- Yes sir, yes, yes sir.

904
00:50:55,933 --> 00:50:56,766
Sir.

905
00:50:58,690 --> 00:50:59,523
- Good bye.

906
00:50:59,523 --> 00:51:02,174
(dramatic music)

907
00:51:02,174 --> 00:51:03,861
(upbeat music)

908
00:51:03,861 --> 00:51:06,694
(excited chatter)

909
00:51:09,022 --> 00:51:10,439
- Watch that huh?

910
00:51:12,426 --> 00:51:13,705
Oughta try him with a lasso.

911
00:51:13,705 --> 00:51:16,288
(upbeat music)

912
00:51:24,140 --> 00:51:25,990
- [Roy] Where the hell have you been?

913
00:51:27,920 --> 00:51:29,973
- Cattle trading prices fell badly today.

914
00:51:31,140 --> 00:51:34,685
I used the $150 to hold
a 1,000 bushels of grain.

915
00:51:34,685 --> 00:51:36,010
- Whoa!

916
00:51:36,010 --> 00:51:37,210
That money's been spent.

917
00:51:38,140 --> 00:51:40,420
I committed every bit of
our extra operating cash

918
00:51:40,420 --> 00:51:41,800
on bonuses and haying pay.

919
00:51:41,800 --> 00:51:44,330
And I told you cattle don't eat grain.

920
00:51:44,330 --> 00:51:46,260
You fatten cattle on hay!

921
00:51:46,260 --> 00:51:47,620
- Couldn't you have asked me?

922
00:51:47,620 --> 00:51:48,453
- Ask you?

923
00:51:48,453 --> 00:51:49,310
You're supposed to be asking me!

924
00:51:49,310 --> 00:51:50,490
You're supposed to be keeping track

925
00:51:50,490 --> 00:51:51,810
of the books not spending the money!

926
00:51:51,810 --> 00:51:54,786
- You told me there'd be no
operating bonuses up front.

927
00:51:54,786 --> 00:51:56,950
Uncommit immediately.

928
00:51:56,950 --> 00:51:59,820
- And lose all of these
cowpokes and our reputation?

929
00:51:59,820 --> 00:52:01,640
- How much have you got to get by?

930
00:52:01,640 --> 00:52:04,280
- I don't know, maybe a
100, maybe a little more.

931
00:52:04,280 --> 00:52:06,088
And there's my bonus,
depending on how much cash

932
00:52:06,088 --> 00:52:08,510
we have left to pay the bank
loan at the end of the drive.

933
00:52:08,510 --> 00:52:10,860
- You may have to use it all
to pay off the bank loan.

934
00:52:10,860 --> 00:52:13,610
- What the heck makes you
such an expert on everything?

935
00:52:14,520 --> 00:52:17,265
Why don't you lay off of
this high rolling deal crap!

936
00:52:17,265 --> 00:52:19,033
- We'll never get out of this mess.

937
00:52:21,227 --> 00:52:23,644
(soft music)

938
00:52:24,783 --> 00:52:29,616
- Listen, we'll fatten the
calves on the grain you bought.

939
00:52:31,057 --> 00:52:33,190
And with all the railways coming through,

940
00:52:33,190 --> 00:52:34,023
the crew'll need meat.

941
00:52:34,023 --> 00:52:37,173
And maybe we can sell
direct to the railway.

942
00:52:38,077 --> 00:52:39,772
(scoffing)

943
00:52:39,772 --> 00:52:42,563
- You really do believe
we'll make it don't you?

944
00:52:43,420 --> 00:52:44,716
- As long as I can count on you.

945
00:52:44,716 --> 00:52:47,133
(soft music)

946
00:52:54,647 --> 00:52:55,866
- Care to take a step, ma'am?

947
00:52:55,866 --> 00:52:58,116
(laughing)

948
00:52:59,157 --> 00:53:00,537
- I certainly would.

949
00:53:00,537 --> 00:53:01,370
And don't call me ma'am.

950
00:53:01,370 --> 00:53:02,440
It makes me feel a 100.

951
00:53:04,373 --> 00:53:06,710
- [Man] Oh, aha Jim.

952
00:53:06,710 --> 00:53:09,293
(upbeat music)

953
00:53:13,299 --> 00:53:15,382
(cheers)

954
00:53:20,345 --> 00:53:22,928
(upbeat music)

955
00:53:24,752 --> 00:53:25,585
- Here.

956
00:53:31,062 --> 00:53:33,700
If you give it to him like this,

957
00:53:33,700 --> 00:53:35,050
he'll snap your finger off.

958
00:53:36,514 --> 00:53:37,964
You give it to him like that.

959
00:53:40,570 --> 00:53:41,890
It's the only way he can eat it without

960
00:53:41,890 --> 00:53:43,390
taking a piece of your finger.

961
00:53:44,460 --> 00:53:45,293
Alright?

962
00:53:46,742 --> 00:53:47,575
Give it a try.

963
00:53:55,420 --> 00:53:56,253
It's okay.

964
00:53:57,132 --> 00:53:59,549
(soft music)

965
00:54:01,190 --> 00:54:03,761
- [Cowboy] Alright, you heard the man.

966
00:54:03,761 --> 00:54:08,413
Come on boys let's call it
a night, enough's enough.

967
00:54:08,413 --> 00:54:09,280
- Gotta get you guys breakfast,

968
00:54:09,280 --> 00:54:10,397
you just ate me out of house and home.

969
00:54:10,397 --> 00:54:12,814
(soft music)

970
00:54:39,974 --> 00:54:42,170
What, What? Okay.

971
00:54:42,170 --> 00:54:43,570
Well, I'm glad to see you finally found

972
00:54:43,570 --> 00:54:45,470
something you're good for around here.

973
00:54:46,456 --> 00:54:48,373
Well good night Sophie.

974
00:54:49,846 --> 00:54:52,263
(soft music)

975
00:55:16,969 --> 00:55:19,719
(dramatic music)

976
00:55:32,760 --> 00:55:35,453
(speaking foreign language)

977
00:55:35,453 --> 00:55:36,286
- Save us.

978
00:55:38,487 --> 00:55:40,188
(yelling)

979
00:55:40,188 --> 00:55:42,159
(dramatic music)

980
00:55:42,159 --> 00:55:43,658
- Fire in the chicken coop!

981
00:55:43,658 --> 00:55:45,472
(dramatic music)

982
00:55:45,472 --> 00:55:47,180
Bring the hose!

983
00:55:47,180 --> 00:55:50,013
(dramatic music)

984
00:55:52,437 --> 00:55:54,604
(yelling)

985
00:55:55,885 --> 00:55:58,205
(dramatic music)

986
00:55:58,205 --> 00:55:59,038
- My God!

987
00:55:59,918 --> 00:56:03,693
Levi get the livestock out of the barn!

988
00:56:03,693 --> 00:56:04,526
(soft music)

989
00:56:04,526 --> 00:56:06,823
- [Hand] The smoke must have
got her, she's suffocating.

990
00:56:06,823 --> 00:56:08,096
- [Roy] Sophie!

991
00:56:08,096 --> 00:56:10,513
(soft music)

992
00:56:12,925 --> 00:56:13,758
Sophie!

993
00:56:14,636 --> 00:56:16,187
Sophie!

994
00:56:16,187 --> 00:56:18,604
(soft music)

995
00:56:21,173 --> 00:56:24,077
(coughing)

996
00:56:24,077 --> 00:56:25,744
How did this happen?

997
00:56:28,288 --> 00:56:31,276
(speaking foreign language)

998
00:56:31,276 --> 00:56:34,026
(dramatic music)

999
00:56:53,683 --> 00:56:56,516
(rooster crowing)

1000
00:56:59,556 --> 00:57:00,473
What is it?

1001
00:57:01,488 --> 00:57:02,988
- Bunch of 'em want their pay.

1002
00:57:04,030 --> 00:57:05,696
- They want what?

1003
00:57:05,696 --> 00:57:09,020
- Well, they say they're
done, the place is jinxed.

1004
00:57:09,020 --> 00:57:11,370
- Well, you go back there
and you tell them no.

1005
00:57:12,610 --> 00:57:14,913
They want their pay they
stay until the hay is in.

1006
00:57:14,913 --> 00:57:16,313
It's our original deal.

1007
00:57:17,156 --> 00:57:20,043
- Well, they seem so worried
I think they'll go anyway.

1008
00:57:22,100 --> 00:57:22,933
- Little Jay,

1009
00:57:25,155 --> 00:57:27,903
why don't you ask them if
they know something we don't?

1010
00:57:29,078 --> 00:57:31,128
I gotta feeling this weren't no accident.

1011
00:57:34,171 --> 00:57:35,004
Go on.

1012
00:57:42,348 --> 00:57:43,181
Damn!

1013
00:57:45,060 --> 00:57:47,120
- Sir Robert and the Board
of Directors have given me

1014
00:57:47,120 --> 00:57:49,500
strict instructions that
I cannot possibly sell

1015
00:57:49,500 --> 00:57:51,940
an elevators worth of grain for so little,

1016
00:57:51,940 --> 00:57:53,920
especially since they
predict the price of grain

1017
00:57:53,920 --> 00:57:54,870
is on the up swing.

1018
00:57:56,040 --> 00:57:58,923
I'm sorry but I've been
instructed to keep the 150

1019
00:57:58,923 --> 00:58:01,148
you put down against the grain purchase

1020
00:58:01,148 --> 00:58:04,140
in order to pay down
Four Arrows current debt.

1021
00:58:04,140 --> 00:58:05,480
- How dare you?

1022
00:58:05,480 --> 00:58:10,390
- Four Arrows' loan
repayment is due October 7th.

1023
00:58:10,390 --> 00:58:11,750
- We're well aware of that.

1024
00:58:14,753 --> 00:58:18,620
That money will be on
this desk with pleasure.

1025
00:58:18,620 --> 00:58:19,902
Miss Makepeace.

1026
00:58:19,902 --> 00:58:20,855
- Thieves!

1027
00:58:20,855 --> 00:58:24,187
(dramatic music)

1028
00:58:24,187 --> 00:58:25,020
- Good day.

1029
00:58:25,020 --> 00:58:27,437
(soft music)

1030
00:58:29,873 --> 00:58:30,706
- Roy!

1031
00:58:31,603 --> 00:58:32,760
You know people are saying
that the boy is a pariah.

1032
00:58:35,920 --> 00:58:37,650
Why not come ride with us?

1033
00:58:37,650 --> 00:58:39,223
Get back to what you do best.

1034
00:58:40,950 --> 00:58:42,985
Always need good cowboys
at the St. Boniface Ranch!

1035
00:58:42,985 --> 00:58:45,735
(dramatic music)

1036
00:58:48,434 --> 00:58:50,016
- I know what you are Robert Butler!

1037
00:58:50,016 --> 00:58:50,879
And if I were a man I'd rip

1038
00:58:50,879 --> 00:58:52,698
your bloody voice box out of your throat.

1039
00:58:52,698 --> 00:58:55,115
(soft music)

1040
00:59:12,290 --> 00:59:14,433
She protected him all these years,

1041
00:59:15,765 --> 00:59:17,819
held him back in her own way.

1042
00:59:17,819 --> 00:59:20,236
(soft music)

1043
00:59:39,917 --> 00:59:41,084
- Come on son.

1044
00:59:41,997 --> 00:59:44,093
You can't stay out here day in, day out.

1045
00:59:47,262 --> 00:59:48,095
Come on,

1046
00:59:52,064 --> 00:59:52,897
come on.

1047
00:59:52,897 --> 00:59:55,314
(soft music)

1048
01:00:10,587 --> 01:00:13,420
(dramatic music)

1049
01:00:35,030 --> 01:00:36,390
Well, we best finish her off tonight.

1050
01:00:36,390 --> 01:00:39,123
No telling how long this rain'll hold off.

1051
01:00:40,638 --> 01:00:42,290
We need a good crop for the winter if God

1052
01:00:42,290 --> 01:00:45,600
and cattle prices don't cooperate
by the end of the drive.

1053
01:00:45,600 --> 01:00:49,098
And so long as we don't loose
anymore of our hired hands.

1054
01:00:49,098 --> 01:00:51,239
- [Man] Fire, fire, help!

1055
01:00:51,239 --> 01:00:53,111
(bell ringing)

1056
01:00:53,111 --> 01:00:55,711
- Let's ride over there,
see if they need some help.

1057
01:00:57,219 --> 01:00:58,302
- [Man] Fire!

1058
01:01:00,176 --> 01:01:02,926
(dramatic music)

1059
01:01:09,230 --> 01:01:11,980
(dramatic music)

1060
01:01:26,990 --> 01:01:29,180
- How the hell did it go up so fast?

1061
01:01:29,180 --> 01:01:30,413
- Used green timber.

1062
01:01:31,310 --> 01:01:32,413
That's a new barn.

1063
01:01:33,958 --> 01:01:35,603
Only a crazy man would do this!

1064
01:01:38,775 --> 01:01:40,980
- Oh, now Elliott, come
on now, be reasonable.

1065
01:01:40,980 --> 01:01:43,210
- Everyone around here
knows about that boy.

1066
01:01:43,210 --> 01:01:44,810
Squaw's dead eh?

1067
01:01:44,810 --> 01:01:45,723
He burned her to death didn't he?

1068
01:01:45,723 --> 01:01:48,110
- Listen, I'm really
sorry about your barn,

1069
01:01:48,110 --> 01:01:51,470
but you best stop listening to rumors.

1070
01:01:51,470 --> 01:01:53,670
You let us know what you need,
we'll be pleased to help out.

1071
01:01:53,670 --> 01:01:56,113
- Get that boy off my land.

1072
01:01:58,781 --> 01:02:00,086
- You folks done enough already.

1073
01:02:00,086 --> 01:02:02,836
(dramatic music)

1074
01:02:07,020 --> 01:02:09,210
- 'Bout time someone
picked up all this stuff.

1075
01:02:09,210 --> 01:02:10,610
Been sitting there for weeks.

1076
01:02:10,610 --> 01:02:11,520
No one's been near this

1077
01:02:11,520 --> 01:02:15,159
wicket since Mr. Bennett, you know.

1078
01:02:15,159 --> 01:02:18,210
- Yes well, we appreciate
your informing us.

1079
01:02:18,210 --> 01:02:20,110
- This one's registered for Mr. Leckner.

1080
01:02:20,110 --> 01:02:21,573
- I can sign for that.

1081
01:02:23,030 --> 01:02:25,901
- Signing everything for
Mr. Leckner these days?

1082
01:02:25,901 --> 01:02:29,853
- No, just the things I am
asked to sign for, thank you.

1083
01:02:29,853 --> 01:02:32,270
(soft music)

1084
01:02:47,120 --> 01:02:49,860
Dear Mr. Leckner, please
find enclosed a key

1085
01:02:49,860 --> 01:02:52,140
for Mr. Wilbur Bennett's
safety deposit box

1086
01:02:52,140 --> 01:02:54,163
at the Consumer's Bank in Butler Hills.

1087
01:02:55,150 --> 01:02:57,950
Mr. Bennett has asked us as
trustees to forward it to you

1088
01:02:57,950 --> 01:03:00,480
for safe keeping and to allow you access

1089
01:03:00,480 --> 01:03:02,451
to a certain sum of
money contained therein

1090
01:03:02,451 --> 01:03:04,468
that was promised to you.

1091
01:03:04,468 --> 01:03:06,885
(soft music)

1092
01:03:24,250 --> 01:03:25,949
- I am sorry Mr. McNabb.

1093
01:03:25,949 --> 01:03:28,147
But management at head office has given me

1094
01:03:28,147 --> 01:03:31,003
strict instructions to foreclose.

1095
01:03:31,950 --> 01:03:36,059
- We've got six months of
hay and grain coming in

1096
01:03:36,059 --> 01:03:38,530
from the outer barns.

1097
01:03:38,530 --> 01:03:41,310
- You've lost a third of
your herd in that brush fire.

1098
01:03:41,310 --> 01:03:44,090
Maybe you should look to
the kid over at Four Arrows!

1099
01:03:44,090 --> 01:03:46,910
Nevertheless with cattle prices this low

1100
01:03:46,910 --> 01:03:48,990
the bank just can't
afford to take a chance

1101
01:03:48,990 --> 01:03:50,740
and let you keep the place running.

1102
01:03:51,940 --> 01:03:54,340
- You can take your notice of auction

1103
01:03:54,340 --> 01:03:56,424
and do what you care with it!

1104
01:03:56,424 --> 01:03:59,174
(dramatic music)

1105
01:04:11,693 --> 01:04:12,776
- Mr. McNabb!

1106
01:04:13,790 --> 01:04:16,693
Mr. McNabb, I couldn't help but overhear.

1107
01:04:17,539 --> 01:04:20,140
- Well, they'll not take
what's illegally theirs.

1108
01:04:20,140 --> 01:04:22,500
I've got 'til October like everybody else

1109
01:04:22,500 --> 01:04:24,120
to pay back my loan.

1110
01:04:24,120 --> 01:04:27,040
Brush fires took out a 100 head.

1111
01:04:27,040 --> 01:04:28,458
- I think that bank has
more to do with fire

1112
01:04:28,458 --> 01:04:30,556
than free enterprise.

1113
01:04:30,556 --> 01:04:31,389
- Aye.

1114
01:04:31,389 --> 01:04:33,595
And the Anderson's blame that boy.

1115
01:04:33,595 --> 01:04:37,340
I've heard tales of raped
women and ax murders

1116
01:04:37,340 --> 01:04:40,220
out at Four Arrows but you
look to be in one piece.

1117
01:04:40,220 --> 01:04:44,490
- Mr. McNabb, I wonder
if you could help us?

1118
01:04:44,490 --> 01:04:47,110
All the ranchers around
here need to band together.

1119
01:04:47,110 --> 01:04:49,163
Do you think you could
talk to the other ranchers?

1120
01:04:49,163 --> 01:04:50,080
- Yah! Yah!

1121
01:04:52,327 --> 01:04:53,160
Whoa, whoa!

1122
01:04:53,160 --> 01:04:55,910
(dramatic music)

1123
01:05:03,782 --> 01:05:06,496
You want to get the front foot first.

1124
01:05:06,496 --> 01:05:07,329
Noose on.

1125
01:05:12,512 --> 01:05:15,429
Then, one, two, and three, through.

1126
01:05:18,166 --> 01:05:20,583
(soft music)

1127
01:05:25,779 --> 01:05:27,563
Now take it off.

1128
01:05:27,563 --> 01:05:28,396
That's it.

1129
01:05:28,396 --> 01:05:30,813
(soft music)

1130
01:05:36,412 --> 01:05:38,062
- Looks like you've got a shadow.

1131
01:05:38,970 --> 01:05:39,803
- Yeah, we'll need him.

1132
01:05:39,803 --> 01:05:43,350
Five of them drifters left
after we finished the haying.

1133
01:05:43,350 --> 01:05:45,860
- Well, McNabb and I
agreed the first thing

1134
01:05:45,860 --> 01:05:47,800
we have to do is call a meeting.

1135
01:05:47,800 --> 01:05:49,121
- Oh yeah?

1136
01:05:49,121 --> 01:05:51,338
Between who, you and God?

1137
01:05:51,338 --> 01:05:53,588
(laughing)

1138
01:05:55,547 --> 01:05:57,843
- No, between all the
neighbors, smart alec.

1139
01:05:59,334 --> 01:06:00,167
Who need to understand

1140
01:06:00,167 --> 01:06:02,420
Butler's ambitions for their property.

1141
01:06:02,420 --> 01:06:04,913
- Well, I got enough work to
do to get through to the drive.

1142
01:06:04,913 --> 01:06:09,460
I don't need to involve myself
in other people's problems.

1143
01:06:09,460 --> 01:06:11,202
- But even if we can make
it through this season,

1144
01:06:11,202 --> 01:06:12,777
where will that leave us?

1145
01:06:12,777 --> 01:06:14,763
Butler will always try to foreclose.

1146
01:06:16,400 --> 01:06:19,931
- Men like him don't give a
hoot about people's livelihoods.

1147
01:06:19,931 --> 01:06:20,981
Neither do the banks.

1148
01:06:21,910 --> 01:06:23,760
It's just a game, that's all.

1149
01:06:23,760 --> 01:06:26,969
Mass farming, maximum profit,

1150
01:06:26,969 --> 01:06:29,991
and they convert everyone's
ranch land to grain.

1151
01:06:29,991 --> 01:06:33,324
- You know how long I been on this land?

1152
01:06:34,358 --> 01:06:38,440
10 years, I was working
at the stable in town

1153
01:06:38,440 --> 01:06:39,490
when Wilbur hired me.

1154
01:06:40,730 --> 01:06:43,280
Only hand he ever had, with
a grade five education.

1155
01:06:44,980 --> 01:06:46,270
Took me every place he went,

1156
01:06:46,270 --> 01:06:48,673
told everybody I was
gonna be his top hand.

1157
01:06:52,600 --> 01:06:55,100
I guess he felt so bad
about leaving you as a baby

1158
01:06:57,275 --> 01:06:58,925
he could never face you as a man.

1159
01:07:01,399 --> 01:07:03,499
I just wish he'd given himself the chance.

1160
01:07:06,970 --> 01:07:07,947
I've never known much more than this land

1161
01:07:07,947 --> 01:07:10,000
and the livestock on it.

1162
01:07:10,000 --> 01:07:10,833
Wilbur neither.

1163
01:07:13,073 --> 01:07:14,323
You two make a good pair,

1164
01:07:15,350 --> 01:07:17,444
you never see fences only open prairie.

1165
01:07:17,444 --> 01:07:19,861
(soft music)

1166
01:07:29,250 --> 01:07:32,373
- Wilbur left a key in some
registered mail at the station.

1167
01:07:33,760 --> 01:07:36,143
I found your bonus in
his safety deposit box.

1168
01:07:40,350 --> 01:07:43,890
- Yeah well, I'm not in the
habit of collecting on a bonus

1169
01:07:43,890 --> 01:07:44,860
before the job's done.

1170
01:07:44,860 --> 01:07:46,583
That money belongs to the ranch.

1171
01:07:47,750 --> 01:07:49,383
Just put that in the cash box.

1172
01:07:50,671 --> 01:07:53,471
Got a long way to go before
that kid can run this place.

1173
01:07:54,389 --> 01:07:56,489
- Wilbur knew that you'd take care of him.

1174
01:08:03,700 --> 01:08:05,863
- I don't think I'd know
how to leave this place.

1175
01:08:07,942 --> 01:08:10,146
- You'll speak to the neighbors then?

1176
01:08:10,146 --> 01:08:12,510
- Yeah, I'll talk to them.

1177
01:08:13,730 --> 01:08:18,450
I don't know if they'll
listen, but I'll talk to them.

1178
01:08:18,450 --> 01:08:19,893
Don't you worry about that.

1179
01:08:19,893 --> 01:08:22,310
(soft music)

1180
01:08:25,177 --> 01:08:27,153
- [Jane] There you go.

1181
01:08:27,153 --> 01:08:28,252
- Thank you.

1182
01:08:28,252 --> 01:08:30,669
(soft music)

1183
01:08:34,378 --> 01:08:35,398
What do you think Ollie?

1184
01:08:35,398 --> 01:08:37,166
(horse neighs)

1185
01:08:37,166 --> 01:08:39,749
(upbeat music)

1186
01:08:44,083 --> 01:08:45,978
- Howdy, ma'am.

1187
01:08:45,978 --> 01:08:48,811
- Good to see you ma'am, good day.

1188
01:08:51,764 --> 01:08:54,300
(chatter)

1189
01:08:54,300 --> 01:08:57,473
- Alright, let's not waste
time getting down to matters.

1190
01:09:00,440 --> 01:09:01,610
- Then tell us who's been starting

1191
01:09:01,610 --> 01:09:02,993
all them fires there, Roy?

1192
01:09:04,020 --> 01:09:07,070
- Oh, I could stand here all
afternoon surmising about that.

1193
01:09:07,070 --> 01:09:09,104
But I figure you'd
probably like the main act

1194
01:09:09,104 --> 01:09:11,403
at the Chautauqua a whole lot better.

1195
01:09:12,240 --> 01:09:13,890
We're not here to talk about disaster,

1196
01:09:13,890 --> 01:09:16,412
we're here to talk about cattle.

1197
01:09:16,412 --> 01:09:19,470
As you know, cattle prices
have been plummeting

1198
01:09:19,470 --> 01:09:20,756
and what I want to do this afternoon

1199
01:09:20,756 --> 01:09:23,860
is discuss what plans
any of you come up with,

1200
01:09:23,860 --> 01:09:24,793
help us all out.

1201
01:09:26,660 --> 01:09:29,930
- My missus figured up last
night that with what we owe

1202
01:09:29,930 --> 01:09:32,280
on the herd we'd be better
off killing 'em all,

1203
01:09:32,280 --> 01:09:33,942
selling the hides and
burying the carcasses

1204
01:09:33,942 --> 01:09:36,240
before the banks foreclose.

1205
01:09:36,240 --> 01:09:37,830
- Well that's a little drastic.

1206
01:09:37,830 --> 01:09:40,790
I was figuring on driving our
herd over to the rail head

1207
01:09:40,790 --> 01:09:42,870
at Pendleton as soon as I can,

1208
01:09:42,870 --> 01:09:44,280
see if I can't get a better price

1209
01:09:44,280 --> 01:09:47,000
dealing direct with the stockyard.

1210
01:09:47,000 --> 01:09:49,390
- It's a 100 miles to Pendleton!

1211
01:09:49,390 --> 01:09:50,875
How you gonna move your big herd with just

1212
01:09:50,875 --> 01:09:53,050
a hand full of men this year, huh?

1213
01:09:53,050 --> 01:09:54,530
Folks are curious?

1214
01:09:54,530 --> 01:09:57,070
- What if we were to
pool our herds together

1215
01:09:57,070 --> 01:09:59,053
and use everybody's crew and sell all

1216
01:09:59,053 --> 01:10:02,140
the cattle at Pendleton for one huge sale.

1217
01:10:02,140 --> 01:10:04,980
(chatter)

1218
01:10:04,980 --> 01:10:06,433
Your land is your lifeblood.

1219
01:10:07,590 --> 01:10:08,960
You've raised your families on it,

1220
01:10:08,960 --> 01:10:10,663
you've buried them as God saw fit.

1221
01:10:11,610 --> 01:10:13,420
It's returned a lot to all of us,

1222
01:10:13,420 --> 01:10:15,540
as much if not more
than the blood and sweat

1223
01:10:15,540 --> 01:10:17,200
we've put into it.

1224
01:10:17,200 --> 01:10:20,050
But to a bank your land
is worth nothing more

1225
01:10:20,050 --> 01:10:22,490
than a piece of paper on
which to collect interest.

1226
01:10:22,490 --> 01:10:26,530
But it's worth a whole lot more
to people like Robert Butler

1227
01:10:26,530 --> 01:10:28,733
who are anxious to speculate in grain.

1228
01:10:31,270 --> 01:10:32,103
Makepeace.

1229
01:10:34,490 --> 01:10:36,590
- I know this because I've worked for him.

1230
01:10:37,570 --> 01:10:40,150
The small cattle rancher
doesn't matter anymore.

1231
01:10:40,150 --> 01:10:42,289
The big money lies in mass farming,

1232
01:10:42,289 --> 01:10:45,010
because grain can be shipped
easily around the world

1233
01:10:45,010 --> 01:10:48,013
to places like Britain that
can't feed themselves right now.

1234
01:10:49,218 --> 01:10:51,346
And they'll pay any price.

1235
01:10:51,346 --> 01:10:52,816
Your financial solvency

1236
01:10:52,816 --> 01:10:55,793
doesn't mean anything to
someone like Robert Butler.

1237
01:10:56,990 --> 01:10:59,060
If you want to hold onto your land,

1238
01:10:59,060 --> 01:11:00,703
we have to stick together.

1239
01:11:04,300 --> 01:11:06,190
- How many head would it
take to make a direct sale

1240
01:11:06,190 --> 01:11:10,470
this season to one of the
meat packers themselves Miss?

1241
01:11:10,470 --> 01:11:13,660
- Now what if we were to
sell direct to Waverly Meats

1242
01:11:13,660 --> 01:11:16,140
and bypass the stockyards completely?

1243
01:11:16,140 --> 01:11:18,690
- Now, I've dealt many
times with Waverly Meats

1244
01:11:18,690 --> 01:11:21,020
when I was working for Robert Butler.

1245
01:11:21,020 --> 01:11:22,601
I'm sure I could speak to Mr. Waverly

1246
01:11:22,601 --> 01:11:25,555
and get us a minimum guarantee
before we drive the herd.

1247
01:11:25,555 --> 01:11:28,388
(excited chatter)

1248
01:11:30,660 --> 01:11:33,440
- If you agree to allow Four
Arrows to be your agent,

1249
01:11:33,440 --> 01:11:35,463
I will organize the drive of the herds.

1250
01:11:36,800 --> 01:11:37,633
Any takers?

1251
01:11:39,840 --> 01:11:41,690
- I say we do as they says.

1252
01:11:41,690 --> 01:11:43,716
We all go with Leckner.

1253
01:11:43,716 --> 01:11:46,966
(chattering agreement)

1254
01:11:52,600 --> 01:11:53,880
- Mr. Waverly, I.

1255
01:11:53,880 --> 01:11:55,500
No, I don't think Robert Butler would know

1256
01:11:55,500 --> 01:11:57,703
how to compete in a situation like this.

1257
01:12:00,060 --> 01:12:01,245
Yes it is.

1258
01:12:01,245 --> 01:12:03,913
It's a very unique situation, yes.

1259
01:12:05,677 --> 01:12:06,913
$39 a head?

1260
01:12:09,260 --> 01:12:10,500
Right, yes.

1261
01:12:10,500 --> 01:12:13,870
Some of the herd will be of
superior weight and quality,

1262
01:12:13,870 --> 01:12:16,193
look what about $45 to $50 a head?

1263
01:12:17,410 --> 01:12:18,933
Some flexibility, yes.

1264
01:12:21,570 --> 01:12:22,403
Alright,

1265
01:12:24,050 --> 01:12:25,210
alright.

1266
01:12:25,210 --> 01:12:26,390
No, no thank you Mr. Waverly.

1267
01:12:26,390 --> 01:12:29,633
I'll await your confirming
cable here at the hotel.

1268
01:12:33,310 --> 01:12:36,370
- It'll be close, real close.

1269
01:12:36,370 --> 01:12:40,140
63 men for only 8,000 head of cattle.

1270
01:12:40,140 --> 01:12:41,500
Oh God.

1271
01:12:41,500 --> 01:12:42,877
- We can do it!

1272
01:12:42,877 --> 01:12:44,660
Get a gang like this behind you,

1273
01:12:44,660 --> 01:12:46,610
we'll be buying Butler out before long.

1274
01:12:49,380 --> 01:12:51,530
- Looks like Wilbur
backed the right horse.

1275
01:12:53,479 --> 01:12:54,637
You're doing alright Roy.

1276
01:12:54,637 --> 01:12:57,054
(soft music)

1277
01:12:59,790 --> 01:13:02,683
Butler explained to me about the will.

1278
01:13:04,040 --> 01:13:06,983
Turns out he knew about
Wilbur's son all these years.

1279
01:13:09,873 --> 01:13:12,690
Anyway, Butler and I kinda came to blows.

1280
01:13:14,500 --> 01:13:16,830
He never made good on some of his promises

1281
01:13:16,830 --> 01:13:19,893
and threw some of us off the job.

1282
01:13:21,510 --> 01:13:24,740
Cut backs, that sort of thing.

1283
01:13:24,740 --> 01:13:27,214
- So we heard.

1284
01:13:27,214 --> 01:13:28,079
Come on, let's go.

1285
01:13:28,079 --> 01:13:31,023
(dramatic music)

1286
01:13:31,023 --> 01:13:32,470
- I really feel like a bit of a fool,

1287
01:13:32,470 --> 01:13:35,850
after everything I said Roy.

1288
01:13:35,850 --> 01:13:38,480
But I figured maybe you could
use a couple a more hands?

1289
01:13:38,480 --> 01:13:40,904
- I don't want no trouble Jimmy.

1290
01:13:40,904 --> 01:13:42,180
You'd get no better treatment from me

1291
01:13:42,180 --> 01:13:44,570
than you got under Wilbur, you understand?

1292
01:13:44,570 --> 01:13:48,900
- Roy, I'd be happy if you'd
just give me another chance.

1293
01:13:48,900 --> 01:13:50,200
Find another place for me,

1294
01:13:51,380 --> 01:13:55,690
and I won't, I won't make no
stink about no will, no sir.

1295
01:13:55,690 --> 01:13:57,340
- Who else you got?

1296
01:13:57,340 --> 01:14:00,583
- I got Dutch, and
Frenchy and Mexican Jack,

1297
01:14:01,440 --> 01:14:05,193
and we won't accept no wages,
not unless you make a profit.

1298
01:14:06,905 --> 01:14:08,750
- Why don't you show up in the morning.

1299
01:14:08,750 --> 01:14:10,463
We'll be driving out within the week.

1300
01:14:12,170 --> 01:14:15,050
- You won't be disappointed Roy, no sir.

1301
01:14:15,050 --> 01:14:16,306
And Miss Makepeace.

1302
01:14:16,306 --> 01:14:18,708
(soft music)

1303
01:14:18,708 --> 01:14:21,458
(dramatic music)

1304
01:14:29,679 --> 01:14:31,840
- Alright boys, get 'em up to the pastures

1305
01:14:31,840 --> 01:14:33,700
on the far west side.

1306
01:14:33,700 --> 01:14:36,967
Move steady and don't spook 'em.

1307
01:14:36,967 --> 01:14:38,493
Just keep 'em at a walk.

1308
01:14:39,840 --> 01:14:41,740
You get 'em running, they lose weight.

1309
01:14:42,659 --> 01:14:45,343
We want 'em fat and happy
when we reach Pendleton!

1310
01:14:46,323 --> 01:14:49,010
We'll round up the Four Arrows stock,

1311
01:14:49,010 --> 01:14:51,983
pick up the rest of the
ranches' cattle along the way.

1312
01:14:51,983 --> 01:14:54,733
(dramatic music)

1313
01:15:02,650 --> 01:15:03,713
You're the boss.

1314
01:15:04,719 --> 01:15:06,373
Now that's a real working hat.

1315
01:15:11,907 --> 01:15:13,640
- [Levi] Boss.

1316
01:15:13,640 --> 01:15:14,973
- Yah! Let's go!

1317
01:15:19,655 --> 01:15:22,238
(upbeat music)

1318
01:15:33,910 --> 01:15:37,248
That's it, that's it, that's a good pace.

1319
01:15:37,248 --> 01:15:39,011
(upbeat music)

1320
01:15:39,011 --> 01:15:40,261
Whoa slow down.

1321
01:15:44,186 --> 01:15:45,563
We're gonna take it nice and slowly.

1322
01:15:48,104 --> 01:15:53,104
Take the flank and push 'em
that way, but nice and steady.

1323
01:15:54,647 --> 01:15:56,360
We're gonna take it slow and easy.

1324
01:15:56,360 --> 01:15:59,315
(upbeat music)

1325
01:15:59,315 --> 01:16:01,406
- [Jane] How do you know
we're going to find 700?

1326
01:16:01,406 --> 01:16:03,239
- [Roy] We'll get 'em.

1327
01:16:04,535 --> 01:16:06,414
There's a group of them now.

1328
01:16:06,414 --> 01:16:08,818
We'll round these up to the main herd,

1329
01:16:08,818 --> 01:16:10,968
then I'll circle back
and pick up the rest.

1330
01:16:11,929 --> 01:16:13,994
Yah, yah, yah.

1331
01:16:13,994 --> 01:16:14,827
Yah!

1332
01:16:14,827 --> 01:16:17,410
(upbeat music)

1333
01:16:18,393 --> 01:16:21,478
Let's get this herd moved
down to the watering hole.

1334
01:16:21,478 --> 01:16:24,061
(upbeat music)

1335
01:16:28,104 --> 01:16:28,937
- Here.

1336
01:16:31,773 --> 01:16:32,862
You have to drink water.

1337
01:16:32,862 --> 01:16:35,445
(upbeat music)

1338
01:16:42,752 --> 01:16:45,439
- We'll let the herd and
horses have their drink.

1339
01:16:45,439 --> 01:16:49,053
And we'll set up camp
on the top of that hill.

1340
01:16:52,166 --> 01:16:54,453
Oh my God, them birds!

1341
01:16:55,980 --> 01:16:57,750
This water's poison!

1342
01:16:57,750 --> 01:16:59,289
Let's turn that herd around.

1343
01:16:59,289 --> 01:17:02,039
(dramatic music)

1344
01:17:07,542 --> 01:17:08,505
(whistling)

1345
01:17:08,505 --> 01:17:10,505
Turn 'em from the water!

1346
01:17:15,310 --> 01:17:16,310
Turn around!

1347
01:17:19,489 --> 01:17:22,125
Keep 'em away from the water!

1348
01:17:22,125 --> 01:17:24,542
(soft music)

1349
01:17:34,496 --> 01:17:36,290
What did you put in the water?

1350
01:17:36,290 --> 01:17:37,453
- What?

1351
01:17:37,453 --> 01:17:39,843
I don't know what you
are talking about, Roy.

1352
01:17:40,696 --> 01:17:44,070
- I know you Jimmy,
Robert Butler can buy men

1353
01:17:44,070 --> 01:17:46,100
who'll do just about anything.

1354
01:17:46,100 --> 01:17:46,933
- Yeah?

1355
01:17:46,933 --> 01:17:48,020
(laughing)

1356
01:17:48,020 --> 01:17:48,970
- I bet he doesn't even have to

1357
01:17:48,970 --> 01:17:52,173
pay you to do his bidding, does he?

1358
01:17:54,247 --> 01:17:57,097
- Not like he has to pay little
Miss Makepeace over here.

1359
01:17:59,400 --> 01:18:01,613
You go on, you ask her.

1360
01:18:04,152 --> 01:18:06,202
He sure does like to buy a lot of people.

1361
01:18:08,290 --> 01:18:10,290
Come on, knock it off Roy.

1362
01:18:10,290 --> 01:18:11,913
I ain't about to sabotage you.

1363
01:18:13,322 --> 01:18:16,023
We shared some good laughs
together, didn't we?

1364
01:18:20,740 --> 01:18:21,747
He never will believe that

1365
01:18:21,747 --> 01:18:25,560
I'm anything other than a bad influence.

1366
01:18:25,560 --> 01:18:30,560
Will you?

1367
01:18:35,543 --> 01:18:37,933
- What did he mean by Butler buying you?

1368
01:18:41,820 --> 01:18:45,202
What exactly were you doing with Butler?

1369
01:18:45,202 --> 01:18:47,923
- You should be asking what
the hell he was doing with me.

1370
01:18:49,510 --> 01:18:51,210
- Well, I'm not interested in him.

1371
01:18:54,796 --> 01:18:55,801
I'm listening.

1372
01:18:55,801 --> 01:18:58,551
(dramatic music)

1373
01:19:04,244 --> 01:19:06,417
- I was very well brought up,

1374
01:19:06,417 --> 01:19:08,433
in a very proper British family.

1375
01:19:11,630 --> 01:19:13,230
My parents were killed in India.

1376
01:19:14,150 --> 01:19:15,860
I was taken back to England by an uncle

1377
01:19:15,860 --> 01:19:17,310
who was in the British Army.

1378
01:19:17,310 --> 01:19:19,640
But when I returned, I found the rules

1379
01:19:19,640 --> 01:19:21,693
of society no longer applied.

1380
01:19:22,742 --> 01:19:24,253
I'd been taken advantage of.

1381
01:19:26,440 --> 01:19:28,390
And I was with child in that nightmare.

1382
01:19:31,371 --> 01:19:33,017
I lost the baby on my return.

1383
01:19:35,506 --> 01:19:39,537
When my aunt found out, she
insisted that I be sent away.

1384
01:19:41,459 --> 01:19:45,173
Butler and my uncle, being old army chums,

1385
01:19:46,580 --> 01:19:48,853
made arrangements for me to come out here.

1386
01:19:50,260 --> 01:19:53,050
If things went well with Butler,

1387
01:19:53,050 --> 01:19:54,950
he was entitled to have me to himself.

1388
01:20:00,501 --> 01:20:01,501
- I'm sorry.

1389
01:20:03,771 --> 01:20:05,321
This ain't none of my business.

1390
01:20:06,411 --> 01:20:07,244
- No please, forgive me.

1391
01:20:07,244 --> 01:20:09,661
(soft music)

1392
01:20:35,331 --> 01:20:37,478
(dramatic music)

1393
01:20:37,478 --> 01:20:39,821
- [Ranch Hand] Get up
there come on get up.

1394
01:20:39,821 --> 01:20:42,571
(dramatic music)

1395
01:21:10,434 --> 01:21:12,851
(soft music)

1396
01:21:17,736 --> 01:21:20,486
(dramatic music)

1397
01:21:25,389 --> 01:21:27,518
- [Cowboy] Whoa, come on!

1398
01:21:27,518 --> 01:21:30,268
(dramatic music)

1399
01:21:36,218 --> 01:21:38,468
(coughing)

1400
01:21:42,410 --> 01:21:45,160
- I seen this kinda thing before.

1401
01:21:46,250 --> 01:21:47,650
Might have punctured a lung.

1402
01:21:49,750 --> 01:21:52,263
We'll get him to a doctor
as soon as we hit Pendleton.

1403
01:21:53,845 --> 01:21:56,095
(coughing)

1404
01:21:57,300 --> 01:22:01,356
If he doesn't come through
in the next little while.

1405
01:22:01,356 --> 01:22:03,773
(soft music)

1406
01:22:05,840 --> 01:22:06,765
Excuse me.

1407
01:22:06,765 --> 01:22:09,182
(soft music)

1408
01:22:19,466 --> 01:22:22,216
(dramatic music)

1409
01:23:02,833 --> 01:23:05,131
- [Orderly] There's been an accident here!

1410
01:23:05,131 --> 01:23:05,964
Over here!

1411
01:23:10,965 --> 01:23:12,137
- [Roy] Alright Levi.

1412
01:23:12,137 --> 01:23:14,554
(soft music)

1413
01:23:20,613 --> 01:23:21,446
- Take him over there!

1414
01:23:21,446 --> 01:23:22,630
I need to stay with the boy.

1415
01:23:22,630 --> 01:23:23,880
I'm afraid he's not good.

1416
01:23:25,790 --> 01:23:26,960
This should suppress the coughing,

1417
01:23:26,960 --> 01:23:29,183
and hopefully we can stop the bleeding.

1418
01:23:30,370 --> 01:23:33,670
- If that boy dies no one is
going to live on Four Arrows.

1419
01:23:33,670 --> 01:23:36,065
Everyone will have to clear
off the property at once.

1420
01:23:36,065 --> 01:23:38,275
- Now, that's not what we agreed to here.

1421
01:23:38,275 --> 01:23:39,970
- You've bungled this yourself James.

1422
01:23:39,970 --> 01:23:41,300
This goes to the very
heart of the question

1423
01:23:41,300 --> 01:23:42,760
of the ownership of the property,

1424
01:23:42,760 --> 01:23:46,100
if that boy dies the land
is forfeit to the Crown.

1425
01:23:46,100 --> 01:23:47,680
It'll take me years to sort this out.

1426
01:23:47,680 --> 01:23:51,560
Your brother was right,
you're good for very little.

1427
01:23:51,560 --> 01:23:52,667
- Now, I won't be kept out of this!

1428
01:23:52,667 --> 01:23:54,210
That's my land!

1429
01:23:54,210 --> 01:23:56,183
- I have no further obligations to you.

1430
01:23:59,100 --> 01:24:00,620
Drive the truck back to the Hills office

1431
01:24:00,620 --> 01:24:01,760
and collect your time.

1432
01:24:01,760 --> 01:24:03,081
The manager there will speak to you.

1433
01:24:03,081 --> 01:24:05,498
(soft music)

1434
01:24:17,795 --> 01:24:21,784
- [Doctor] We'll just keep
this on a few more minutes,

1435
01:24:21,784 --> 01:24:23,951
and keep me posted, nurse.

1436
01:24:26,210 --> 01:24:29,770
- We'll give you $45 on the
Archer and Big Marvel stocks

1437
01:24:29,770 --> 01:24:32,027
and half the Four Arrows stocks.

1438
01:24:32,027 --> 01:24:34,527
$42 on the Double Y stock,

1439
01:24:34,527 --> 01:24:37,918
$40 on the Brianbrook
and Red River stocks.

1440
01:24:37,918 --> 01:24:42,010
$39 on all other ranches,
with 10% dockage,

1441
01:24:42,010 --> 01:24:43,000
please note that Reg.

1442
01:24:43,000 --> 01:24:45,380
- We never discussed dockage Mr. Waverly.

1443
01:24:45,380 --> 01:24:46,590
- We've got at least two days moving

1444
01:24:46,590 --> 01:24:49,010
these herds by rail before
they're slaughtered.

1445
01:24:49,010 --> 01:24:49,843
- Yes well, that's ridiculous.

1446
01:24:49,843 --> 01:24:51,790
They're not going to
lose 10% of their weight.

1447
01:24:51,790 --> 01:24:53,264
- Standard practice Miss.

1448
01:24:53,264 --> 01:24:54,990
You know it as well as I do.

1449
01:24:54,990 --> 01:24:57,742
Now, you people have
done well with this deal.

1450
01:24:57,742 --> 01:24:59,340
- Just a minute Mr. Waverly.

1451
01:24:59,340 --> 01:25:01,290
The bank wishes to be
certain these property owners

1452
01:25:01,290 --> 01:25:05,970
settle their debts before any
of these herds are dispersed.

1453
01:25:05,970 --> 01:25:09,220
- None of these ranches
can afford 10% dockage.

1454
01:25:10,310 --> 01:25:12,216
How about 5% dockage and a guarantee

1455
01:25:12,216 --> 01:25:15,180
on our community's entire herd next year?

1456
01:25:15,180 --> 01:25:16,760
- I'm sorry, but if there are problems

1457
01:25:16,760 --> 01:25:20,047
with the bank we won't touch
any of this proposition.

1458
01:25:20,047 --> 01:25:22,277
Now I'm sorry, I wash
my hands of this deal.

1459
01:25:22,277 --> 01:25:24,394
- Mr. Waverly this is ridiculous.

1460
01:25:24,394 --> 01:25:25,744
They can't stop us selling!

1461
01:25:35,141 --> 01:25:37,891
(dramatic music)

1462
01:25:44,578 --> 01:25:45,754
- [Jimmy] Levi Bennett?

1463
01:25:45,754 --> 01:25:48,295
- [Nurse] Yes, upstairs and down the hall.

1464
01:25:48,295 --> 01:25:51,045
(dramatic music)

1465
01:25:55,749 --> 01:25:57,130
- It'll not be said that Waverly Meats

1466
01:25:57,130 --> 01:25:58,230
didn't offer a fair price.

1467
01:25:58,230 --> 01:26:00,780
But this is not an auction, meet my terms.

1468
01:26:00,780 --> 01:26:02,920
- We came here, and we intend to sell.

1469
01:26:02,920 --> 01:26:04,880
Now tell Robert Butler and his bank

1470
01:26:04,880 --> 01:26:06,274
to stay out of our affairs.

1471
01:26:06,274 --> 01:26:07,640
(crowd agreeing)

1472
01:26:07,640 --> 01:26:09,890
- We intend to appropriate
these properties

1473
01:26:09,890 --> 01:26:12,313
and you can't presume to
negotiate for something

1474
01:26:12,313 --> 01:26:15,540
that isn't yours, Miss Makepeace.

1475
01:26:15,540 --> 01:26:19,690
- As far as Four Arrows goes,
we need to speak to the owner.

1476
01:26:19,690 --> 01:26:21,696
- I represent the owner.

1477
01:26:21,696 --> 01:26:24,446
(dramatic music)

1478
01:26:43,999 --> 01:26:46,416
(soft music)

1479
01:26:55,780 --> 01:26:59,910
Mr. Waverly, we accept your 10% dockage

1480
01:26:59,910 --> 01:27:02,610
if you'll hold it as a lien
against next year's drive.

1481
01:27:04,836 --> 01:27:06,586
- [Man] That's fine with me.

1482
01:27:06,586 --> 01:27:08,503
I think we can do that.

1483
01:27:11,902 --> 01:27:13,985
(cheers)

1484
01:27:15,705 --> 01:27:17,718
(dramatic music)

1485
01:27:17,718 --> 01:27:19,385
- Excuse me, please.

1486
01:27:20,990 --> 01:27:22,000
The others may get through this.

1487
01:27:22,000 --> 01:27:24,869
But Four Arrows will be
lost if Leviatus dies.

1488
01:27:24,869 --> 01:27:27,619
(dramatic music)

1489
01:27:51,850 --> 01:27:52,880
- Get out.

1490
01:27:52,880 --> 01:27:55,257
- I just came to say so long to Levi.

1491
01:28:00,731 --> 01:28:02,142
- I said get out!

1492
01:28:02,142 --> 01:28:04,892
(dramatic music)

1493
01:28:10,500 --> 01:28:11,333
- What happened?

1494
01:28:11,333 --> 01:28:13,133
- Sorry about your window.

1495
01:28:14,080 --> 01:28:15,707
- We can settle things between us.

1496
01:28:15,707 --> 01:28:18,431
(dramatic music)

1497
01:28:18,431 --> 01:28:19,264
Come back!

1498
01:28:20,869 --> 01:28:22,270
I said come back!

1499
01:28:22,270 --> 01:28:25,020
(dramatic music)

1500
01:29:00,559 --> 01:29:04,347
- [Jane] The doctor says you
have to build up your strength.

1501
01:29:04,347 --> 01:29:06,311
You've got to get better,
so you can come home.

1502
01:29:06,311 --> 01:29:08,728
(soft music)

1503
01:29:18,340 --> 01:29:20,063
- I know I been harsh with you,

1504
01:29:22,520 --> 01:29:23,970
it ain't ever been easy for me

1505
01:29:23,970 --> 01:29:25,470
to say things out of my heart.

1506
01:29:27,850 --> 01:29:29,623
I ain't never had no kin before.

1507
01:29:31,763 --> 01:29:36,140
The two of you're like
flesh and blood to me now.

1508
01:29:41,443 --> 01:29:45,443
Well, I guess we finished
what we started, Jane.

1509
01:29:48,569 --> 01:29:49,692
The best we could.

1510
01:29:49,692 --> 01:29:52,109
(soft music)

1511
01:29:54,789 --> 01:29:57,372
(upbeat music)

1512
01:30:07,972 --> 01:30:08,805
Who from?

1513
01:30:09,690 --> 01:30:10,523
- My cousins.

1514
01:30:12,690 --> 01:30:14,440
They want me to go back to England.

1515
01:30:15,490 --> 01:30:17,040
My uncle's died.

1516
01:30:17,040 --> 01:30:18,590
And it seems they were always embarrassed

1517
01:30:18,590 --> 01:30:19,740
by his sending me here.

1518
01:30:21,900 --> 01:30:24,460
My parents had some
property that can be sold.

1519
01:30:24,460 --> 01:30:25,293
I'm the beneficiary.

1520
01:30:25,293 --> 01:30:26,726
- It sounds like it oughta fetch enough

1521
01:30:26,726 --> 01:30:29,393
to have a different life than here.

1522
01:30:30,640 --> 01:30:31,690
You'll be going then?

1523
01:30:33,450 --> 01:30:34,323
- I want to stay.

1524
01:30:36,290 --> 01:30:37,590
I can invest in the ranch.

1525
01:30:39,447 --> 01:30:43,003
- Now, hold on just a minute.

1526
01:30:43,003 --> 01:30:43,836
- What?

1527
01:30:44,750 --> 01:30:47,250
We'll plant grain and wheat next year.

1528
01:30:47,250 --> 01:30:49,260
Use the money to build this place.

1529
01:30:49,260 --> 01:30:51,610
- You are going to kill yourself, and me.

1530
01:30:52,636 --> 01:30:53,469
(laughing)

1531
01:30:53,469 --> 01:30:54,932
(cheers)

1532
01:30:54,932 --> 01:30:57,349
(soft music)

1533
01:30:59,180 --> 01:31:01,263
(cheers)

1534
01:31:02,761 --> 01:31:05,344
(upbeat music)

1535
01:31:09,008 --> 01:31:12,063
(cheers and applause)

1536
01:31:12,063 --> 01:31:12,896
- He's terrific.

1537
01:31:12,896 --> 01:31:15,313
(soft music)

1538
01:31:56,681 --> 01:31:59,098
(soft music)
